西西河

主题:【原创】翻译讨论 -- 人间树

共:💬61 🌺73 🌵1
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 讨论

2. Scientific conclusions derive from an understanding of basic laws supported by laboratory experiments, observations of nature, and mathematical and computer modeling.

木:科学结论源自对基本法则的理解,并由实验室中的实验、对自然界的观察以及数学和计算机建模予以证实。

注:我更倾向方译:supported......修饰的是scientific conclusions,此句解释了科学结论的得出路径,其实也就是后文提到的scientific process:从基本原则出发的推导+实验+观察+模拟。

我比较认同嘉木的翻译(方舟子的翻译也准确,略输文采),不过从语法角度看“supported 。。。”应该是修饰“an understanding”的。这里understanding应该是interpretation或application的意思。但是翻译为汉语后,就好像直接修饰conclusions了。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河