西西河

主题:借宝地帮师弟请教一事:英文翻译行情如何? -- 李根

共:💬27 🌺11
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 出国前

在那家法国公司混的时候,翻过一厚本 Handbook,里面包括我们卖的所有 轿车、卡车、摩托、小型工业车辆,以及所有工业用油液。英译中。改了无数版,好不辛苦。有些地方,原文就很随意,比如在吹全合成机油性能如何好时,用了 exceptional,到了半合成机油,还是 exceptional。既然都是exceptional,那人家凭什么花两倍的钱去买纯合成呐?后面还有四档矿物基机油,形容词却只有两档:excellent 和 good。销售部的兄弟们要求尽可能加以区分。而且因为要表现出稳重的形像,所以不能用太花哨的词。这可费老鼻子劲了。最后好像是用“顶级”、“卓越”、“优越”、“优良”和“良好”来区分的。后来销售部的兄弟们还是很满意的,因为比Shell和Mobil的handbook 都要好。如果当时有西西河,肯定会做得更好些 :-)

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河