主题:【原创】徐梵澄先生 -- 一军
共:💬27 🌺12
至于说到徐先生的白话文,呵呵,其实他保留的是20世纪初那代人半文半白的写作习惯,他压根就没融进过中国解放后的写作体系,所以有时候读起来觉得很别扭。
但是事实是周天集就翻译得很“白话”。并非“压根就没融进过中国解放后的写作体系”。老芒不要为了辩论而硬辩啊!
而且“20世纪初那代人”当中,“半文半白”的也只是部分人,不是“那代人”。这也是一个基本事实。呵呵。
徐先生能翻译奥罗宾多的作品,是大功一件,翻译上的问题瑕不掩瑜,对其瑕也不必刻意掩饰。后来翻译周天集终于采用了白话,大概也体会到了历史潮流不可阻挡,对其前期的文字执着有些后悔了吧。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂呵呵,那要是看徐先生用楚辞体翻的东西,那就更难懂了 老芒 字0 2010-01-25 07:34:23
🙂译者的翻译目的略有偏差 万兹 字214 2010-01-25 17:35:03
🙂我倒是觉得是读者自己的问题 老芒 字580 2010-01-25 23:28:16
🙂老芒自相矛盾了。呵呵。
🙂我觉得梵澄先生用什么行文风格来翻译并不是问题 一军 字610 2010-01-26 04:07:31
🙂意义在于,提醒后来的翻译者 万兹 字18 2010-01-26 04:12:19
🙂呵呵,是我以偏概全了 老芒 字228 2010-01-26 03:59:42
🙂才看到万兄的回帖 一军 字254 2010-01-25 06:46:27