主题:【原创】徐梵澄先生 -- 一军
共:💬27 🌺12
道歉则个。
徐先生翻译的欧洲的一般还是白话的多,前期的尼采翻译就不错,后来翻译梵语的就多用古体了,然后就是英文的阿罗频多又用的白话,呵呵,还是有点小规律的。
周天集和薄伽梵歌翻译的都不错,瑜伽论的确看不懂,我最爱的是社会进化论。
- 相关回复 上下关系8
🙂老芒自相矛盾了。呵呵。 万兹 字549 2010-01-26 03:06:31
🙂我觉得梵澄先生用什么行文风格来翻译并不是问题 一军 字610 2010-01-26 04:07:31
🙂意义在于,提醒后来的翻译者 万兹 字18 2010-01-26 04:12:19
🙂呵呵,是我以偏概全了
🙂才看到万兄的回帖 一军 字254 2010-01-25 06:46:27
🙂更象是译者很难跟上。 万兹 字164 2010-01-25 07:22:11
🙂梵澄先生已是尽力了 一军 字192 2010-01-25 17:28:45
😜能搬些徐老的大作来么? 向天歌 字0 2009-08-02 04:34:13