主题:【原创】徐梵澄先生 -- 一军
共:💬27 🌺12
过于想达到“雅”但又没有到位,搞得不上不下。而周天集的白话写法就要好得多。不过,他要把周天集写成楚辞体倒真可以理解,因为那是他自己的想法,可以自由发挥。
翻译别人的东西还是不应那样。
至少参考一下佛经的翻译经验吧。
- 相关回复 上下关系8
🙂阿罗频多的东西的确和现代哲学隔得太远了 老芒 字106 2010-01-26 05:58:34
🙂阿罗频多著作精彩,但徐译字句太晦涩了。 万兹 字250 2009-08-05 09:27:48
🙂呵呵,那要是看徐先生用楚辞体翻的东西,那就更难懂了 老芒 字0 2010-01-25 07:34:23
🙂译者的翻译目的略有偏差
🙂我倒是觉得是读者自己的问题 老芒 字580 2010-01-25 23:28:16
🙂老芒自相矛盾了。呵呵。 万兹 字549 2010-01-26 03:06:31
🙂我觉得梵澄先生用什么行文风格来翻译并不是问题 一军 字610 2010-01-26 04:07:31
🙂意义在于,提醒后来的翻译者 万兹 字18 2010-01-26 04:12:19