西西河

主题:海外姓氏拼写小趣话 -- 精装白沙

共:💬59 🌺14
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 4
下页 末页
  • 家园 海外姓氏拼写小趣话

    咱华人遍布海外,姓氏不少,中文写法无非简体繁体两种,可是拼写上却是千变万化。

    比方说,“陈”:大陆的拼写为Chen,香港的拼写是Chan,越南的拼写就变成Tran。

    又比方说,“黄”:大陆的拼写为Huang,香港的拼写是Wong,越南的拼写就变成Huynh。

    单是“叶”这个姓氏,香港的拼写有Yip的,也有Ip的。Lai这个拼写在大陆同胞想来,八成是“赖”;可是这个人如果来自香港,却极有可能是姓“黎”。

    一般说来,我们看拼写能大致读出声的,多数来自两岸三地;读不出来的,八成来自越南或者其他东南亚国家。

    • 家园 我认识一女孩,名字里有个“FANG”

      她是大陆人,当然是用的大陆版的拼音,这名字用中文是一个很美, 很女性化的名字, 放英文里可好,成一长着大毒牙的美女蛇了! 你说那些老美看着这个名字怎么想?当年设计拼音的那些人, 真是闭门造车啊。

      • 家园 看名字这是个校友啊
      • 家园 这个要求有点高了

        可能的拼音有好几百个呢,不管拼音方案怎么设计,总有照顾不到的地方,总有英文里含义不好的。就算更英文完全不冲突了,还有法语,德语,西班牙语。。。。这可照顾不尽。

        其它非英美国家的名字,在英文里也多有含义不好的。没什么,也没办法,巧合而已。

        话说回来,只要人家意识到这是人名,就不会也不应该去想他的原意,就好像我们看见姓仇的不会以为他怀着深仇大恨。英文里糟糕的名字也多了去了,看看下面这些,不是我造出来的哦

        Dick Assman http://en.wikipedia.org/wiki/Dick_Assman

        Gaye Males http://mirrors.meepzorp.com/coldwellbankerpbr.com/gaye-males/

        Jose Viagra, Julia Cialis, and Josh Ambien 这几个家伙据说发出去的email铁定被当成垃圾邮件过滤掉 http://www.freedom-to-tinker.com/index.php?p=631

        Horniman Museum 这是个博物馆的名字,也糟得很。http://www.newsshopper.co.uk/news/lewgreennews/display.var.533121.0.name_of_museum_is_confused_with_porn.php

      • 家园 咱们自己造字,关美国人什么事?

        不过是巧合而已.

    • 家园 我见过的最恶心的名字,好像是新加坡的

      Chew, Shit Fun

      外链出处

    • 家园 打死也猜不出的Teo

      是张,新加坡拼法.

    • 家园 觉得各地拼音的不一样是因为各华语区的拼音目的不一样

      大陆拼音的目的是拼普通话

      香港人的拼音想拼出广东话读音

      而 越南人的注音体系是法国人发展起来的,那边的话呢,是广东话。

      所以很乱

      台湾呢,倒是也讲江浙普通话,不过表现形式是上面三种的杂和体,还用日本的假名,没出息+没前途,乱的2次方。

      “一般说来,我们看拼写能大致读出声的,多数来自两岸三地;读不出来的,八成来自越南或者其他东南亚国家。”

      这句我不大战成,越南地拼音的目的是广东话,所以拼出来的话和香港的近似。有些法语基础的话,越南拼音不难拿下。

    • 家园 【?】那香港怎么区分黄王拼写?
    • 家园 大家知道Ng是哪个姓么?

      呵呵,我有个朋友就是这个姓,他说是汉字伍

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 4
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河