红军迷
注册:2007-09-06 19:25:29
正七品上:朝请郎|致果校尉
正七品上:朝请郎|致果校尉
💧263214
🌟18623
💓32580
🌟18623
💓32580
家园
https://www.youtube.com/watch?v=qXcH26M7PQM&t=965s 我不知道做你们是什么感觉,但是做我的感觉太奇怪了。在此前超过一年半的时间里我都没有听过讲座,更不用说亲自做讲座了。现在我来到这座美丽的建筑,在这么多了不起的观众们的环绕下谈论我即 ...
我主张意译为重,否则达不到沟通目的,鸡同鸭讲。然而意译不是天马行空,一定要谨慎地尽最大可能体现原文真正的含义。注意,是含义,而非字面意思。此事往往是仁者见仁、智者见智,好的译文要经过反复仔细的推敲,以求得较佳的平衡。 恰好看到微信里有人转发李敦白事迹,其中他参与翻译毛泽东选集的情 ...
分享给国内有志于提高子女英语水平的家长 其实很简单 大量阅读英文历史名著。这是最高效的语言学习方法。看电影也不错,但不如看英文历史经典名著效率高。可以直接接触到西方文化的核心。 欧洲史,英国史,美国史,罗马史,希腊史,随便什么西方史,万变不离其宗 从中你能学到西方人的思维方法。触 ...
“Either my way or the highway” 是英语的一句俗语。不论是谷歌还是百度都无法精准的翻译这个俗语。 谷歌翻译: [IMGA]/picture/0,2209/93617_16195420.png[/IMGA] 百度翻译: [IMGA]/picture/0, ...
YouTube上有个视频是北京舞蹈学院一位女老师教学生跳朝鲜长鼓舞,引来众多好评。可是对她T恤上的文字You Had Me from Hello及如何翻译,却惹得评论者吵起架来。有人说此话很不得体,有失尊严。有人反驳说意思是“你让我沦陷”,没啥问题。我不禁动了好奇心,一查这句话原 ...