主题:扯一扯汉语的“稠密性”和精确度 -- 石头布
共:💬196 🌺697 🌵8
就像deja vu本身并非来自英文一样。
语言的学习的根本目的是为了交流思想,思想依然是在语言之前的。没有思想,掌握语言只是外语系的专业,和未掌握此门外语的人口中的‘amazing’- 也就是说说而已。
而再蹩脚的外语学习者,也会对此语言产生影响。英文中的long time no see是我们最熟知的例子。从这种意义上说,朝鲜日本对中文的直接拿来主义对中文产生的影响也是我们必须认识的事实。尤其近代以来,中文现代语汇极其大量的是来自日语的帮助。曾经有河友认为这是当年白话文革命的重要贡献,这固然不可否认,但去掉人的因素,从语言发展上,这种日语对汉语的影响是思想交流的重要方面。甚至可以说是日语帮助中文挖掘了自己更为深刻的历史经验,没有这个帮助,中文能不能自己爬过这道鸿沟的确还在未定之天--距离太大了。
站在更高的语言历史脉络看各种语言的相互作用会对认识中文与其他语言的关系有很大的帮助。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂英文专业词汇的命名怀疑是故意的 4 原手 字139 2014-04-21 21:49:43
😄很有道理啊 2 易水 字116 2014-04-22 08:52:11
🙂人民日报称PM2.5和WiFi等外来词伤害了汉语纯洁性 1 原手 字855 2014-04-25 06:51:15
🙂依然有交互影响,无可避免
🙂我同意楼上的这一点 4 知其何休 字236 2014-04-12 23:16:36