西西河

主题:【原创】翻译讨论 -- 人间树

共:💬61 🌺73 🌵1
全看分页树展 · 主题 跟帖
诧异
家园 关于分词的用法,加逗号应该是可以的,效果也有所不同

这儿有个网页还不错,尽管还是不够详尽:

http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/627/02/

摘一段:

If a participial phrase comes at the end of a sentence, a comma usually precedes the phrase if it modifies an earlier word in the sentence but not if the phrase directly follows the word it modifies.

* The local residents often saw Ken wandering through the streets.

(The phrase modifies Ken, not residents.)

* Tom nervously watched the woman, alarmed by her silence.

(The phrase modifies Tom, not woman.)

这个网页还列了几种分词的位置:

Participles and participial phrases must be placed as close to the nouns or pronouns they modify as possible, and those nouns or pronouns must be clearly stated.

A participial phrase is set off with commas when it:

* a) comes at the beginning of a sentence

* b) interrupts a sentence as a nonessential element

* c) comes at the end of a sentence and is separated from the word it modifies.

我对这个“as close as possible”比较感兴趣,显然,它说的不是“directly following”,这里面就有可能产生ambiguity。可惜这个网站讲得还不够详细,我手上也没有什么权威资料。只好作罢了。

至于那个具体的例子,我一开头就觉得老兄的理解是对的,只是多看几眼之后,又觉得有些ambiguous,就象盯着自己耳朵越看越觉得怪。


本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河