主题:【原创】试论汉字的科学性(一) -- 大西洋14
一、 汉字的形象化与逻辑性
中国的小孩子学认汉字需要很长时间,小学语文基本上就是学字、认字。西方的孩子小学三年级就可以看长篇小说,因为文字是拼音文字,学了字母,知道了基本的拼法就可以读了。中国小孩子要到五年级之后才能看长篇小说。因此,很多学习汉语的人都认为汉语说起来相对容易,但方块字是最难学的一种文字。很多在国外出生的华裔小孩子不愿意学中文,常常会抱怨说,又要说当地话(指非英语国家),又要就英文,还要学汉语,比较起来汉语太难了,所以不愿意学。这也有情可原,没有语言环境,汉语,尤其是汉字,学起来确实比西方语言文字难些。(顺便说一句,我主张小孩子小学可以在中国上,即学汉语又培养了学习的刻苦精神。学会中文还多了一条求职谋生之路)。
实际上汉字并不象人们想象的那么难学。它具有独特的形象化特点和严密的逻辑性,只要你对汉字的起源及合成有了一定的了解,学汉语、认汉字也不是一件难事。
上面讲了,汉字是现存的唯一的象形文字,象形就是形象化。日、月、山、水不说了,再举两个形象和合成的例子:田地的田字,土地分成块,建起垅,种庄稼。尖字上小下大当然是尖了。
除了单字本身的形象化之外,汉字偏旁部首也是汉字的重要组成部分,这也是汉字所独有的。一个形象化的偏旁能给人以丰富的联想。例如三点水旁。有了三点水旁的字,首先让你想到这个字和水有关。譬如水的自然状态:江、河、湖、海、湾、港...; 与水有关的活动:流、淌、泄、洗..;因水产生的结果和影响:湿、浸、沉、浮..;进而联想到所有的液体:酒、油、汁、汤;甚至人体分泌的液体:汗、泪和人的感觉:渴等。
偏旁部首的形象化,还使其能够在单字中充分表达该字所包含的意义及属性。例如:滴、嫡、嘀、镝。四个字表音部分相同,偏旁各异,其含义也迥然不同。滴从水,指水珠;嫡从女,属家庭,表示最亲近的,如嫡系部队;嘀从口,指小声说话,嘀咕;镝从金,这里指箭头。
再举几个合成字:疑问的“疑”字。由上下左右四个部分组成。ヒ表示匕首,矢 表示弓箭,マ 表示长矛,疋 (音pi同匹,或ya,同雅)是足的意思。整个字形象地描绘出我们的祖先在遭到敌人袭击或遇到凶猛的野兽时的心理。他在犹豫、做判断,根据距离的远近、敌人的强弱,考虑是用匕首还击,还是用箭去射,或是用矛刺,或者干脆,一看不行,扭头就跑。
新疆的“疆”字。据说这个字古汉字中没有,是清朝康熙大帝造的,我没有考证过,不知真假。不过这个字的解法也是很有意思的。这个疆字的依傍部首是一个弓字加一个土字,表意部分第一横表示阿尔泰山,下面第一个田字表示准噶尔盆地,再一横是天山山脉,第二个田字指的是塔里木盆地,最后一横表示昆仑山脉。明白了吧?疆是什么?疆就是需要我们用弓箭去保卫的土地。
还有一个曌字,这是历史上唯一的女皇帝武则天造的,给她自己取的名字,声zhao,四声。日月星空她全占了,说明她的狂妄自大,但也说明中国人造字时的心理与逻辑。
由此可见,汉语方块字的“形”能传达丰富的信息,即有猜读的可能性,利于阅读,又有联想以致想象的余地,有助于思维能力的提高与发展。
当然,完全靠字形来认读汉字是不行的,望文生义、张口出声,大部分情况下要出错。我们还是应该充分利用字典查找其正确的读音和含义。
汉字形象化的特点,造就了中国人一目十行的本事。先说说中国人与外国人在阅读上用词的区别。学过外文的人都应该知道,我们中国人说“看”书、“看”报,而外国人说的是读书、读报。在国外你要问外国人“你看报了吗”?他肯定一脸茫然,不知所措,不知道你什么意思。中国人讲看书、看报,因为他在拿起书、报,一个个形象的汉字跳入眼帘,同时脑海中出现大量信息,不必把每个字都读出来就可知大概意思,自然是一目十行。
在信息化社会,阅读速度快也是一大优势。
两个以上汉字组成的词所特有的逻辑性与哲理性,也是其他文字无法比的。当然不是说其他文字就没有逻辑性,这里说是的“特有的”。举几个例子:
1.“矛盾”,这个故事大家都知道,战国时楚国有一个卖兵器的人,到市场上去卖矛和盾。他举起盾,向大家夸口说:“我的盾,是世界上最最坚固的,无论怎样锋利尖锐的东西也不能刺穿它!”接着,他又拿起一支矛,大言不惭地夸起来:“我的矛,是世界上最尖利的,无论怎样牢固坚实的东西也挡不住它一戳,只要一碰上,马上就会被它刺穿!”。一个人拿起一支矛,又拿起一面盾牌问道:“如果用这矛去戳这盾,会怎样呢?”,“这——” 围观的人先都一楞,突然爆发出一阵大笑,便都散了。那个卖兵器的人,灰溜溜地扛着矛和盾走了。(《韩非子难势》)。有了这个故事,“矛盾”这个词也就造出来了,形象的描绘出了“两难境地”或“相互对立”的状态。
2.“规矩”。规矩是什么?是规则、法则的意思,是必需遵守的标准、习惯。怎么解释?规是圆规,画圆圈的器具;矩是画直线的器具。所以说,“没有规矩,不成方圆”。
3.“开关”。不用解释,一听就明白。一“开”一“关”两个动作把启动、中止的那个“按纽”说的一清二楚。我觉得比英文那个Power要简洁明了。后来英文也有改进,家用电器上关于开关的说明成了0n/off,好多了。本人不懂英文,除了中文,日常用的是Spanish和Portuguese,不当之处,请懂英文的朋友指教。
4.“宇宙”。宇宙无限大不是现代人所发现,我们的老祖宗也知道,创造了宇宙两个字表示这一自然现象。“宇”字指的是所有的空间,“宙”则指古往今来,所有的时间。时间X空间,自然表示茫茫无边、无限大的宇宙了。
5.“切、磋、琢、磨”。按新华字典的解释,这四个单字的意思分别是:切,把骨头加工成器物;磋,把象牙加工成器物;琢,把玉加工成器物;磨,把石头加工成器物。都是把原料加工成器物,四种不同器物的加工分别用了不同的字,也就是手法,细致入微。
这四个字组成的两个词“切磋”、“琢磨”更令人叫绝,对其他需要精心打造的事情都可以加以形容。“切磋”与现代乒乓球技术的结合可以说是天衣无缝。“琢磨”更可以推而广之,用于几乎一切技艺。
类似的还有一个文人经常用的词“推敲”。唐代诗人贾岛做诗“鸟宿池边树,僧敲月下门”,“敲”想改“推”,犹豫不决,手做推、敲的样子。后请教韩愈,韩认为“敲”字好。“推敲”成了遣词造句择字的代名词。
以上是汉字(词)的形象化、逻辑性,再顺便说说汉字(词)的哲理性,只举两个例子,一个字一个词:
1.“武”。武指武器,和战争有关,与文相对。但这个代表“凶险”、“杀戮”的字,却是由“止”、“戈”两字合成的、“戈”是一种冷兵器,也表示战争。可以说,“武”的意思就是“以战争阻止战争”,彰显了中国古代先人“不战而屈人之兵”的关于战争的崇高境界。你也可以说“核威慑”也是这个意思,但不要忘了,“武”这个字出现在数千年前的中国。
2.“危机”。危机是“危险”、“紧急关头”的意思,英文是Crisis,其他西方语言基本上也套用英文。Crisis只有危险的意思,但中文“危机”除了危险还有“机会”的意思。危险中存在机会,只要你去争取。
这个概念我是七十年代初从美国前总统尼克松著的“六次危机”中看到的。当时尼克松即将访华,人民出版社专门出了这本书。印象中里根、大小布什都引用过这个负有哲理的词。顺便说一句,“六次危机”这本书给我留下深刻印象的是这句话:“政治家应该是生活中鱼缸里的金鱼”。
好,这个坑先填这一点,今后接着再填了。
说实话,河里高手如云,这点儿东西都应该小儿科,我只不过是胡乱把它们收拢在一起罢了。
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
Power 类似于“通电”的意思。Turn on the Power 可以翻译成“打开开关”,但Power翻译成“开关”就不合适了。
另外说一件有趣的事。中国留学生常常说"Open The TV", 包括我----开始很自卑,后来不了。因为我发现以英文为母语的印度同学也这么说!
英文的句子顺序本与汉语一样,也不象拉丁语有动词变位,所以中式英文得以通行,我想今后可能会越来越多呢
会意的时候,也不免把今日的思维带入古代
好像,武字,下面的止是足的意思,右面一个戈,代表的意思是拿着武器的人。后来董仲舒才把武解释为止戈。
好像在哪听过这个说法。
专门解决外国人学中文,就像英文900句,这是文化软实力最重要的一环。
所以我查了一下:
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE7Zdic96Zdic86.htm
至于“疑”字,解释各有不同,不过这个解释倒是第一次见到。可以问下出于何处吗?
疑的几种“标准”解释见链接: http://www.dfg.cn/gb/mryz/dangri/77-yi.html
象形,指事,会意,形声,转注,假借 。后两种用字法。
前四种造字法。
日、月为象形。
上、下为指事。
明为日+月,不上不下为“卡” 就是 会意。
盟 这个字就是形声字了。
有些字的确繁体较简体好理解与认知
比如 书画==書畫
妇==婦
有些字 繁体就不如简体方便了
如: 为===為,发==發(这两个字如何解释小楼就不清楚了)
呵呵简体字主要是写起来简单
发的繁体有二,一是發,一是髪。记得学习念奴娇时,就很奇怪,苏东坡怎么会一字二韵,“雄姿英发”,“早生华发”,后来才了解到,这在古代是两个字。
至于为、发的词源解释,还是查汉典吧,我是无能为力。
呵呵
所以说好人有好报嘛
对,其实就我与朋友同学门来看,
繁体字认是没多大问题,特别是在整体阅读时,一般都可以通过上下文联系基本猜测确认出来。
要是让我们写,。。。那就敬谢不敏了!
(电脑用多了,有时候写简体字都会提笔忘字的)
至于为、发的词源解释,还是查汉典吧,我是无能为力
多些指点,哈哈,两个繁体这个我还真忘记了,“髮廊”還是經常進的啊。哈哈哈哈。
念奴嬌這個我還真沒往這方面去想,又學到了新知識,所以說翻牆也要上西西河啊,謝謝 月下!
西西河里真是高手如云啊,几个回帖下来,令我受益多多,弄的我这个坑都有点儿不敢填了。看来在河里泡多了,“不求甚解”、“浅尝辄止”是不行的。
为了“省钱”,就不一一回了,总回一下。
虎兄,看来疆字真不是康熙发明的,古已有之,三横夹着两个田,意思嘛大概是归我管理的土地了。我那个解还真没出处,也忘了是从哪儿看来的了,肯定是近代的了。大概是民间欲解,或是哪个文人墨客为了讨好皇上造出来的。不过我很喜欢这个解,有创意,也有保卫国家疆土的意思。
didadi关注中文推广令人感动,我觉得中国政府也是重视这个问题的,在世界各国建立孔子学院即是一例,教材确实有待改进。
月下友得了一个宝,先祝一下,还有水瓶乍破河友,一同贺了,现在挣点钱可真不易。随着社会的发展,时代的进步,现代汉字中确实有很多已经脱离了古意,我觉得各有利弊吧。
提交了之后又发现没回复虎兄关于疑字的出处问题,实际上我是搞混了,觉得有一个字的出处问题要回,写完疆字的出处就把疑字忘了,真是不好意思。看了虎兄关于疑字的链接,真是惭愧,虎兄严谨认真的态度令再下钦佩,值得学习。我这个“浅尝辄止”的毛病真要改改了,慢慢来了。我这个疑字解的出处也还真是忘了,记得是在一本杂书上看来的,只觉得好,有道理,记下了解,根本没想出处问题。见谅。
共同进步
现在好像不用翻墙了
here——there——talkcc,希望不要再换了
有些比较聪明的小老外,一年学下来就可以说流利的简单中文。他们的教学在外国大学里学中文的学生之间都有些名气。不知道他们有没有出版教材?《新东方》如果想扩大市场,倒是可以办些“中文速成班”,“中文夏令营”,... 动动赚老外、ABC之类的钱的花头筋。