西西河

主题:【原创】也译“一沙一世界“ -- 九霄环珮

共:💬52 🌺67 新:
全看树展主题 · 分页 上页 下页
家园 你这两句非常好,但和我前两句似乎衔接不上。
家园 闹得好啊!好词。妙在前两句之间有气韵流动,而不再只是平行

闹得好啊!好词。妙在前两句之间有气韵流动,而不再只是平行关系。

前两句和后两句之间的关系也体现出来了。

家园 嘿嘿,也胡闹

凡沙既是世界砖,

莲花一朵自在天。

无限前程掌中握,

只羡鸳鸯不羡仙。

顺口溜,任意发挥滴顺口溜

笨俺也要上西西河

家园 眨眼,任大。。再眨眼,真的是任大。。。我被任大表扬了耶

兴高采烈的满地打滚ing....

家园 多谢多谢。。。这个评价好高

高兴极了。。

我是外行,也就凑凑热闹,不如你会看门道,多谢肯定。

家园 喵呜,只羡鸳鸯不羡仙,我喜欢。爱死熊猫了,扑~~~
家园 胡闹个全的吧

一粒恒沙里有个世界,一朵野花能包容那天堂。

无限就把握在你手掌,永恒只是刹那间的闪光。

顺口溜样的翻译。

家园 这样就更好,花一个。
家园 【讨论】花顶,额也凑一首

个人觉得九兄和张的翻译最接近原诗的本意。

原诗四句讲的都是具体与抽象,无限和有限的关系。我不太懂诗。仅凭根据自己的理解,做歪诗一首,

岩沙可粒数,野花落差开。

伸掌量无限,弹指度古今。

家园 有新意!
家园 粒沙观世界 野花见天堂 无极掌中握 永恒一时簖

【原创】 俺用打油诗的方式直译,凑个热闹。。。

家园 上朵花。咱也是打油来着。
家园 “一沙一世界"

From the view of scientist, your translation is much better those previous versions.

一个世界一粒沙

一座天堂一朵花。

无边落木掌中握,

不尽长江一盏茶

家园 哈哈,coo兄懂我.
家园 COO兄的回贴, 也可商榷.
全看树展主题 · 分页 上页 下页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河