西西河

主题:【原创】豹II AV(此非拾色堂的18+内容) -- oboeman

共:💬23 🌺18 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页
家园 【原创】豹II AV(此非拾色堂的18+内容)

昨天小子稍微心血来潮了下出了个坦克图片竞猜题,河友bangels兄于20小时内给出正确答案——西德的豹II AV,甚赞。在此谨稍作介绍,抛砖引玉以待某大牛的原创。

点看全图

其实这款特殊的豹II非常容易认出来:(1)西德自家的从一开始就装120毫米炮,而AV装的105毫米L7炮,除了身管、炮盾开口大小、和车长周视瞄准镜这些比较细微的外观差别外,最明显的差别在于,120炮中段有一大块凸出部(抽烟装置),而105炮上的凸出部很小,而且稍靠近炮盾;(2)西德自家的裙板前半部和后半部形状有明显差别,而AV的裙板在全长范围形状保持一致;(3)AV的炮塔侧面不带铁十字国籍标志。

点看全图

外送,去哪里?

去美国,西德的老大家。

去干吗?

比试,跟未来的“艾布拉姆斯”比。1976年9月起的事。

所以豹II AV火力降级,把莱茵金属新锐的120炮改装了当时北约标准的经典坦克炮——105毫米L7,因为,老大的XM1装的是105炮,要在火力相同的条件下(显然是老大提的要求)作对比,西德一般不玩苏联“猴版”那一套的,何况是去选秀。而老大的坦克升级装上莱茵金属120炮,那是以后M1A1的事。

这次比试的最终结果,想必大家也早知道美国陆军的选择了。

上图为通用动力的XM1,下图为克莱斯勒的XM1。不知道有没有豹迷伤心呢。

点看全图

点看全图

家园 沙发花,解惑,谢谢
家园 好快。谢东兄支持!
家园 可能是个虫子

AV是德文austere Version(外送型号)

AV似乎应该翻译为简装版

家园 楼下fielmann说的对,大约是简版的意思吧

austere这词看着还真像德语哦

一开始让你忽悠的不敢认呢,咋看咋像豹2么,就是觉着炮管子有点儿不对劲

家园 请教这“简装版”作何解?德文A开头的词似乎没有表示“简化”之意的

兄弟的英德字典可能比较小,但查不到A开头的词表示“简化”或“降级”,也没查到正规记录有拿austere形容其他军事装备的。因此,窃以为原文的“austere”是从介词“aus(往外)”衍生来的形容词,此处便翻作“外送”了。豹2 AV的105炮虽然相对西德自家的120炮确实是火力降级,而且换了火控系统,但决不是简化,制造目的也没有任何简化或降级(像苏联常玩的“猴版”)的意思,纯粹是为了送去美国,和XM1在火力相同的条件下对比,那可是供美军选秀,所以也不可能在当时豹2试制阶段送去简化或降级的车。

家园 austere若作为英文词看待,这个词用在这不免奇特

毕竟从没见过英文正式说法中拿austere形容军事装备的,或许是小子才疏学浅,多谢老兄指教。

豹2 AV不是简化版,只是换了炮(只有这105炮相对于西德自家的120炮可以算降级)和相应的火控系统,装甲、发动机什么的都没变,只有裙板前半段或许可以算简化。

当时可还是在豹2未正式列装西德陆军的阶段,从首批生产车中抽出两辆底盘(第19、20辆)和两个炮塔(第19、20个)特意改装,送去美国供美军选秀用的,改装105炮和相应的火控是为了和XM1在火力相同的情况下作对比测试(第19辆上场,第20辆其实是去作分解研究和炮靶用途的)。

家园 austere此处应该仅是德文化的英文词

德文中并无austere一词(本词)。而austere最初应该是来源于拉丁文austērus,在希腊语中写作austēros。英文词austere则是来自于法语austère。在现代德文中有大量词汇是来自于法文和英文的,在英文中也是有部分词汇是来自于德文的。

另外豹II本身就是脱胎于德国和美国合作的装备项目。

楼主写的东西非常好看,希望同您共同进步。

家园 确实有austere这个英文词,但从没见用在其他军事装备上

或许是小子才疏学浅,没深入理解吧,但确实没见过其他任何军事装备的英文称呼中有austere这词,所以就把它当成与äußere类似的aus的衍生词。多谢fielmann兄耐心探讨,小子的德语也好久没认真用过了。

窃以为豹2跟美德合作的那个超前高科技东西还是完全不同的,虽然技术方面有很多直接传承。而且豹2 AV只是火力降级,装甲和动力传动系统都没变,外部烟幕弹发射器都没少,改装105炮也不是因为西德要掩盖自己高水平才这么干,所以我不认为豹2 AV是像苏联出口坦克那样的“猴型”。

家园 德文中倒是有Auster一词

die Auster倒是有这么个德文词,不过是“牡蛎”的意思,本来乍一看以为是“牡蛎版”,呵呵,原以为是个外号。

至于军备方面我只喜欢看,完全是门外汉,不能发表任何意见。

如果oboeman兄有德文资料需要探讨翻译的话,可以同您和其他河友一起讨论。

另外还要感谢您不反感我吹毛求疵,我只是希望科普性、资料性的文章更加严谨,期待您的其他作品。

家园 咱们学德语其实也同时在学德式严谨作风嘛

帖子已作相应修改,暂且回避了难以确证到底的事情。多谢老兄提醒,自当再接再厉。

家园 以前好像没注意过你的签名哦

有啥说法哩?看着跟你在西西河的“专业”不太相关么

家园 不好意思,不久前刚添上的图。我吹双簧管的,所以取这名

不瞒笑兄,和军事上的爱好相比,我双簧管(oboe)的功夫更强(很幸运的知遇几个好老师),至少不比大多数美国的音乐演奏专业学生差。我本专业是环保,现遭遇不小的挫折,暂时呈现两边高中间低的尴尬状况……

家园 笑兄的头像看来很有历史内涵啊!
家园 挑个小%9

身管中段的凸出部分似乎不是热护套,而是炮口抽烟装置。热护套应该是在几乎整个身管长度上的。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河