- !!!用户新注册邮件系统遭恶意攻击,暂不能发送邮件,请隔天尝试。寻求解决方案中
- 【征集】西西河的经济学,及清流措施,需要主动参与者
- 『稷下学宫』新认证方式
- 24年网站打算和努力目标
主题:【原创】豹II AV(此非拾色堂的18+内容) -- oboeman
共:💬23 🌺18 新:
die Auster倒是有这么个德文词,不过是“牡蛎”的意思,本来乍一看以为是“牡蛎版”,呵呵,原以为是个外号。
至于军备方面我只喜欢看,完全是门外汉,不能发表任何意见。
如果oboeman兄有德文资料需要探讨翻译的话,可以同您和其他河友一起讨论。
另外还要感谢您不反感我吹毛求疵,我只是希望科普性、资料性的文章更加严谨,期待您的其他作品。
- 相关回复 上下关系7
🙂请教这“简装版”作何解?德文A开头的词似乎没有表示“简化”之意的 1 oboeman 字464 2008-08-05 21:40:22
🙂austere此处应该仅是德文化的英文词 fielmann 字309 2008-08-05 22:40:29
🙂确实有austere这个英文词,但从没见用在其他军事装备上 oboeman 字455 2008-08-05 23:31:57
🙂德文中倒是有Auster一词
🙂咱们学德语其实也同时在学德式严谨作风嘛 oboeman 字76 2008-08-06 00:29:21
🙂沙发花,解惑,谢谢 东中 字0 2008-08-04 23:58:16
🙂好快。谢东兄支持! oboeman 字0 2008-08-05 00:01:02