西西河

主题:【原创】这东西,它不是这么叫的 -- r33300

共:💬20 🌺65 新:
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 2
下页 末页
  • 家园 【原创】这东西,它不是这么叫的

    今年家里出了两件事儿,一,孩子开始上一年级;二,爷爷奶奶过来探亲。

    要说起来国内的孩子那个不是娇生惯养的?可是咱家少帮主多少有点例外。 从生下来就随着我们两口子四处漂泊,从天津到上海,从中国到加国,从多伦多再到埃德蒙顿,反正是没在一个地方长住过。带来的后果是从小孩子就缺乏从爷爷奶奶,姥姥姥爷的隔代关怀,而爷爷奶奶也对这个只能从视频上看到的小孙女格外的疼爱。

    现在好了,终于实现了大会师。老的小的都高兴,爷爷奶奶见到了梦寐以求的孩子,而闺女则是有了两个百依百顺的撒娇对象和随叫随到的忠实跟班儿。我们两口子也开心,这活力宝宝终于有了其它宣泄精力的途径 -- 真是皆大欢喜的三赢场面。

    可是,两代人,两种语言,碰到一起这代沟加上文化冲突,乐子就来了。

    上个星期五,孩子从学校回来意犹未尽,要和奶奶玩个游戏。什么游戏呢?家里有孩子的可能都见识过。名字叫做show-n-tell.

    点看全图
    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    这个就是我家闺女爱极了的show and tell游戏

    这个游戏其实很简单,就是老师让一个学生到教室前面,然后描述一个东西,下面的同学根据他(她)的描述猜这个东西是什么。

    刚开始在kindergarten的时候闺女是带玩具去让大家伙儿猜,现在上一年级了,要猜的东西也相对抽象和复杂了一些。可以是一些看得见摸得着的日常用品或者孩子们能够接触到的物体。

    平心而论,我觉得这是一个很好的教学方法,一方面可以提高孩子的表达能力;另一方面,孩子乐于表达的愿望能够在课堂上充分发挥,有助于培养孩子的性格。

    一个典型的show and tell游戏过程有点像这个样子的。

    我手里的东西是个玩具动物,它有四条腿,一对小耳朵,身上的毛是棕色的,眼睛很小,尾巴短 …”

    随着介绍的深入,你能大概能猜出这是一个玩具熊。

    听众还可以提出问题,比方说“你这个东西是不是长毛啊,皮毛是什么颜色啊”

    总之这是一个沟通和表达的互动过程。

    女儿最喜欢这个游戏了,经常会在家里和我们过招。现在爷爷奶奶来了,当然要和他们好好玩儿一下了。

    上周五,吃完饭,我坐在电脑前休闲,奶奶和女儿在我后面的沙发上开始玩起来show and tell游戏。我有幸经历了一次不同寻常的show and tell.

    - 我手里的是一个小动物,你猜猜看。

    - 你手里的这个小动物有几条腿呢?

    - 有四条腿,还有一个长长的细尾巴。

    - 那么,你手里的这个小动物长不长毛?

    - 长毛,灰色的,有的是黑色的,还有花的。

    - (心里有点谱了)那么我再问你,你的这个小动物喜欢吃什么呢?

    - 喜欢吃奶酪!

    - (大惊失色)吃奶酪?它的叫声是什么样子的呢?

    - Squeak, squeak, squeak!

    - #¥%@%&×……

    奶奶完全搞糊涂了,我在一边几乎笑弯了腰。我敢保证,别说奶奶,任何一个从国内来的老人都猜不出这是个啥动物!

    奶奶本来几乎说出答案了,但是一个吃奶酪和squeak的叫声完全把自己的答案推翻!

    点看全图
    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    要猜的这就是那个喜欢吃奶酪,叫起来怪怪的小动物

    我忍着笑给奶奶解释一番,奶酪的事实奶奶接受了,外国老鼠吃外国饭这个道理容易想通。但是这squeak,squeak却无论如何说不过去。

    所以,直到睡觉前奶奶还在和孙女掰吃,这老鼠,它不是这么叫滴。

    关键词(Tags): #猜老鼠#育儿教育元宝推荐:希宝,
    • 家园 有人总结为“隔代亲”

      而闺女则是有了两个百依百顺的撒娇对象和随叫随到的忠实跟班儿。

    • 家园 外国动物的叫声

      Youtube 中有一个flash,叫“I like elephent”,里面有几种动物的叫声,简直太好笑了。

    • 家园 没看答案前,我以为是猪
    • 家园 外国的老鼠应该是“喵喵”叫的——

      笑死!

      花!可爱的妞妞——

    • 家园 刚来的时候我最不理解的是关于羊的叫声。。。

      以前在国内,提到羊的叫声,一般都是 咩咩

      结果来了这边,才知道那是山羊的叫声,而绵羊,也就是一般我们书里读的歌里唱的,叫声是Baa--Baa-- 那首很著名的童谣:“Baa Baa black sheep"里就是。

      说实话,我听了很久才适应过来。。。

      • 家园 这是你的大脑有问题!

        这个现象语言学上有专门的名词,哪里的羊的叫声都一样的。问题是你的大脑的构造和别人不一样。哈哈!

        Phonological inventory;Different perceptions; listeners receive differently. the sounds that different speakers of different languages have in their brain conditions the way sounds are heard and the way we repeat it.

        这个是我以前的语言学课的笔记,刚好在电脑里copy给你了。我们老师是个本土白人,他讨论了一下为什么不同的语言对猫的叫声的描述非常不同,那里的猫叫声都一样,只是听众的大脑不一样罢了,蛮有趣的。

        大概10来年前我姐姐也和我说起过,当年她学语言的时候和外教争论过有些发音。她说自己怎么听磁带有些音都和老师的发音有些不同,就是这个原因。

        这个原因也是很多时候第二语言的学习者,对自己的语言老师的不信任的原因之一,尤其是老师不是native speaker的时候更容易发生。学生总是怀疑老师的发音,所以我很少回答别人关于英语的提问,因为没有权威,问问题的人又都有这个perception的问题,尤其是语音的问题。结果是经常被请教的人怀疑,干脆开始就说不会,省很多麻烦。LOL!

        你在新西兰看到他们对羊的叫声的描述不同,正好说明你是个老外,哈哈!做个开心的老外吧!

        • 家园 赫赫,是啊,是啊

          本来就是老外嘛。。。。不过后来听得多了,还真的觉得确实是山羊才咩咩,绵羊是吧吧叫的。。。。羊的国度,听声辨羊,也算是一必备本事吧。

          话又说回来,真的各个国家虽然语言不同,但动物的发声却是一致的吗??不会吧。。。我还一直以为动物也应该有方言的呢。。。。

          • 家园 这个要看你说的方言是什么了?

            dialect,方言的定义是在语法,发音,构词,等等各个方面都与其他语言有区别的一种语言。方言是个很大的概念,基本上注意只是基本上可以理解为一种新的语言,举个例子:你是厦大的,厦门的方言和普通话的区别你大概有体会。

            如果你有机会听听Welsh人说的英语就会明白那是另外一种语言了,不过严格来说不过是英语的一种方言罢了。说起这件事情我还有个满有意思的经历,我们老师刚在课堂上举过这个例子没几天,我就遇到一个welsh的家庭,他们到我工作的店里买东西,他们用welsh的方言交谈,我听了就随便问了一下他们说的是什么语言。他们说是welsh,我心说没这么巧吧,是不是上帝想跟我说点什么呀?在温哥华遇到这种纯正的welsh人可不容易。就和他们聊了一会儿,他们的英语不要说是我,我们老师纯正的白人都听不懂。但是他们是会说标准的英国英语的。

            而你这里说的大概是指“口音”也就是accent,这个是形成的原因是因为口腔(vocal track)的构造不同,大小不同,以及发音习惯不同,而造成的。不同语言环境的人发音的时候使用不同的肌肉和关节,同时加上口腔构造上的差异因此形成不同的口音。

            举个例子:我可以比较轻易的分辨出亚洲人的英语和欧洲人的英语,我说的是本地出生的以英语为第一语言的亚洲人的英语,和本地出生的以英语为第一语言的欧洲人的英语。他们的英语水平都是一样的,甚至发音方式也相同但是口腔的构造不同,这就已经足够分辨了。准确率80%以上吧,有些人从脸型上很难看出是亚洲还是欧洲人,这个就很难听出来了。从这个角度来说很多南亚和西亚的人英语是比中国人好,在这里出生的印度人他们的英语我没办法分辨。

            多说一句,国人学英语在语音上花很大时间,以消除口音为目标。这个是非常违反语言学的常识的,首先每个人说话都有口音,即便是说母语也是,我们说什么人说话没有口音,正确的语言学上的说法是,那个人有着和我们一样的口音,所以我们听不出来罢了。

            而且任何一个人也没有办法消除自己的口音,正确的语言学上的说法是,学习另外一种口音,我们原来的口音永远都在。这个学习过程对成年人来说几乎不可能。我们老师举了一个例子是有个女的花了20年的时间学习一种语言,因为那是他丈夫的母语。她非常投入,我们老师用了很多很严重的词来形容她投入的程度。最后的结果是20年后找了15个母语是那种语言的人听她的录音,8个说确实听不出来

            是外国人,但是有几个人还是听出来她有些地方不那么精准。所以国内学语言用语音作标准很不科学,也很不值得,是个皇帝的新衣这类的爱好。

            跑题了,你说的动物的“口音”这个也肯定存在,因为各地动物的体形就有区别,亚洲象和非洲象的口腔大小肯定不一样。但是以动物来说这个差别和人相比是比较小的。我们老师课堂说了,你要是不信,你把这些动物的声音录下来然后仔细听,声音肯定是一样的。

            这个牵扯到动物“获得”语言的方式和人的不同,绝大多数动物的语言能力是innate生来就会,而且水平也很高,是真正的“生而知之者”。而人类不是,我们生下来只有capability to acquire language,有学习语言的能力,必须学了才会,是地地道道的“学而知之者”,这要是放在人类社会来说的话就是“圣人”和“凡人”的区别了。

            所以动物的方言和人相比是差别是很小的,具体到你说的羊这种动物,以人类的耳朵不大可能听出其中的差别来。

            你可以把国内和国外两种羊的声音录下来,打乱了以后再听,看看能不能听出来。

            你后来能听出来羊的叫声不同,不过是因为随着你对另外一种语言的熟悉程度的提高,你的大脑习惯了这种语言的接收及表达方式罢了。不是说羊的叫声变的不同了,他们一直都是那么叫的。呵呵,你不要冤枉羊呀!

            • 家园 花之!但有一处举例很不当啊。。。

              很巧,我天天和WELSH人生活在一起。现成的例子。有句话怎么说来着?撞到枪口上了。。。

              WELSH人是古老的凯尔特CELTIC人的后代,属于欧洲很古老的民族,他们的语言被称为凯尔特语,和ENGLISH是完全不同的两种语言,如今的WELSH的语言群属于Insular Celtic。从他们祖先的历史和凯尔特语言的起源来看都和ENGLISH没有关系,所以WELSH不是ENGLISH的方言。实际上,WELSH人们当中,还有自己不同的方言。你知道WELSH人怎么告诉我,他们说ENGLISH是外来者,侵占了他们的地盘。有些古老的凯尔特语比如早期欧洲大陆上的凯尔特语已经在世界上不存在了,如今全球会说这种古老的凯尔特语言的人数大概不超过100万人。对于WELSH来说,ENGLISH是他们的SECOND LANGUAGE!如果你跟威尔士人说他们的语言不过是英语的方言,碰上个别性子刚烈的,恐怕不打上一架也要吵上一架的。。。

              谢谢:作者意外获得【通宝】一枚

              鲜花已经成功送出。

              此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】

              [

              • 家园 啊,这个确实是举例不当了!

                要是从language family 来说,English 和Welsh都是Indo-European language family.

                English 属于Germanic language,同属于这种语言的还有German,Yiddish,etc.而welsh是属于Celtic language, 同属于这种语言的还有Scottish Gaelic,Irish,etc.

                在上个帖子里我混淆了一个概念就是welsh不是英语的一种方言,而应该是Welsh是英国的一种方言。这么说你们家的某人不会打我了吧。

                不过这个Welsh是一种濒危语言,我们是在谈到language revival的时候谈到welsh的,language revival牵扯到另外一个概念叫做language death,就是说no native speakers left in the situation of language death.但是language revival就是要抢救或者重新开始使用一种语言,这个最成功的例子其实是Hebrew,但是我们老师说这个涉及到非常独特的宗教,文化,和政治原因,不可以作为一种普遍适用的经验推广,最好的例子就是WELSH,由于政府的介入通过行政力量来推广Welsh,成效不凡!我们老师给的结论是: has been slowed down.不过那只是slowed down还没有revese呀,你叫那谁谁谁慢慢努力吧!这个不是我说的,是我们老师说的,要打架找他吧!

            • 家园 呵呵 ,这个方言和口音的问题

              我和不少老美解释中国的“方言”,他们死活理解不了,在他们看来就是“口音”。美国各地人说话还基本停留在“口音”阶段,“方言”远远没有形成,这可能是他们无法理解的原因。德州英语常常被当作“美国方言”典范,但跟中国方言比起来,太小儿科了。

      • 家园 听了很久才适应过来

        值当送您一朵花!

    • 家园 奶奶为什么想不明白呢?

      外国老鼠吃外国饭这个道理容易想通

      外国老鼠当然要说外国话啦

    • 家园 涅呀涅呀
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 2
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河