西西河

主题:【原创】翻译讨论 -- 人间树

共:💬61 🌺73 🌵1
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 恩,我插一句嘴好么?这里我认同他,

“,alarmed......”是状语,表明watch的结果或伴随状态,应该不是定语。若用做定语的话,这个句子必须这样翻:因该女子的沉默而惊恐的Tom紧张地看着她。

但我们返回去看英文原文,应该是:Tom紧张地看着那个女子,为她的沉默感到惊恐。

所以,从语法的角度来说,对supported的理解我被他说服了。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河