西西河

主题:【原创】豹的节奏 -- 九霄环珮

共:💬62 🌺44
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 关于你所谓凝立那一句

其二,凝立不一定是说豹子站起来了,虽然这里它站起来的可能更大一点。之所以用凝,一是体现tightened,被凝固的,二是体现silence.可能有更好的词汇。但凝立是有亮点的。

www.zdic.net查了一下,凝立犹伫立, 伫立:久立,长时间地站着。

再给你提供一下那一句德语原文的逐字翻译:

geht durch der Glieder angespannte Stille:

geht durch:相当于go through, 即穿过、通过。

der: 定冠词。

Glieder:四肢,肢体。

angespannte :紧张的;聚精会神的;严重的,危机的。

Stille:静止,平静,宁静。

不懂德语也大致能知道,这句没有什么站着的意思,更没有长时间站着的意思。

我的翻译是:

穿过四肢紧张的寂静。

完全是直译,我想意思总不至于错了的。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河