西西河

主题:【文摘】关于“不折腾”三字的英文译法。 -- 快刀123

共:💬21 🌺15
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 的确,这完全映对胡锦涛的讲话

we don't sway back and forth, don't relax our efforts, and don't get sidetracked on our way to constructing a socialist society with Chinese characteristics

我们不动摇、不松懈、不折腾......

如果不看原文,从《中国日报》的用词“don't get sidetracked ”可以理解为“不出轨”。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河