主题:【原创】谁的黄昏 -- 黑岛人
共:💬494 🌺1969 🌵50
复 老兄你的翻译有误
但对把“a situation which many argue is applicable”翻译为
许多人认为,这种情况适用于...
尚有疑问。
是不是这句话应作为
a situation which many(译作很多人) argue that the rule of law is applicable?
理解
望有空解释一下。
- 相关回复 上下关系8
压缩 5 层
🙂这是某河友抄给我的某律政JY雄文 2 雷声 字2591 2008-12-07 20:36:54
🙂的确是你英文理解的问题 猪头笨笨 字1530 2008-12-07 21:39:31
🙂老兄你的翻译有误 科大胡不归 字1231 2008-12-08 12:28:58
🙂谢谢科大指正,最后一句话我的确没有搞太明白
🙂说文解字 2 科大胡不归 字755 2008-12-08 17:42:56
🙂谢谢指教 猪头笨笨 字581 2008-12-08 18:06:09
🙂rule of law是民主的必要而非充分条件 1 科大胡不归 字631 2008-12-08 18:22:20
🙂明白了,谢谢,我前面对这段话理解不太正确 猪头笨笨 字402 2008-12-08 19:14:45