主题:【原创】哈姆雷特经典独白之又一翻译 -- 九霄环珮
共:💬29 🌺25
发现已经开始迟钝了,不好不好。于是决定保持,巩固,和一点点提高。
就从Hamlet开始吧,结果仔细的看一看,觉得这剧本,最好的办法,大概是一边听剧场版本的音频文件,一边看字,可能会效果比较好。于是在网上搜索,结果找不到什么好的,您有吗?谢谢了
- 相关回复 上下关系8
🙂【原创】哈姆雷特经典独白之又一翻译 15 九霄环珮 字2365 2008-10-10 19:57:06
🙂4年不怎么用英文了
🙂这说明您老兄对这方面还是有一定了解的。 九霄环珮 字31 2008-11-23 10:46:49
🙂【讨论】Perchance to Dream 任爱杰 字265 2008-10-16 11:40:08
🙂“梦寐“是否好点? 九霄环珮 字225 2008-10-16 12:28:31
😜“睡去,可能招来梦寐,这却是个困扰” 妥乎哉?不妥也! 衲子 字68 2008-10-16 12:34:25
🙂梦寐确实也不好,不过幻梦意思也不准确,就梦境吧? 九霄环珮 字0 2008-10-16 12:42:23
😜『睡去吧?会做梦。唉,心烦!』 衲子 字0 2008-10-16 12:56:55