西西河

主题:三部法国喜剧:虎口脱险,疯狂的贵族,王中王 -- 翼德

共:💬20 🌺78 🌵1 新:
全看树展主题 · 分页 下页
家园 三部法国喜剧:虎口脱险,疯狂的贵族,王中王

法国人是欧洲的特殊人群。按文学城一位老城友的话,法国人是“白色屎壳郎”。这不,马克龙和中国又开始眉来眼去,激动了一大票国人。

我不谈别的,谈谈三部法国老喜剧电影。这三部法国喜剧,1966年的“虎口脱险”,1971年的“疯狂的贵族”,1982年的“王中王”,都是同一导演杰拉尔乌里(百度词条)的作品,演员也是他的老班底。巧合的是,这三部电影都曾经在国内上映过,给中国观众带来格外的乐趣。

点看全图

“虎口脱险”的法文原意是“宏大庄重的漫步”。这当然是俏皮话。IMDB上有人讲,在“虎口脱险”之前,法国战争片通常是严肃的写实的作品。经过杰拉尔乌里的颠覆性创新,二战中法国国家的屈辱被扫到地毯下面,在对抗中法国人总是比德国人更胜一筹。这在“虎口脱险”中充分地表现出来。电影的基调是法国普通人对占领者的共同仇恨和对盟友的支持,这一切都不动声色地发生,对观众而言却是无比的乐趣。

点看全图

电影对主要人物的刻画是生动的。中产阶级的歌剧院指挥对普通劳动者的油漆工予取予求。一次是要求换鞋,一次是要求换自行车,表现了中产阶级的飞扬跋扈和普通劳动者的逆来顺受。

点看全图

影片是法国和英国共同投资的,演员也分别来自法国英国和德国。按照情节要求,演员的对白有法语德语和英语。法国人的英语腔是好笑的。但是英国人叫油漆工”奥古斯丁“使得油漆工不快,因为他的名字的法语发音是“奥古斯当”。火车上不通法语的英国飞行员与法语娴熟的德国军官对坐,完全驴唇不对马嘴。行进中的火车晃动使得他的英国佬本色脱口而出“sorry”。诸如此类的细节,我忘记中国翻译的版本是怎么处理的了。但是我记得中国版本中最好笑的场面是指挥和油漆工被德国人发现逮捕后,审讯他们的德国少校慢条斯理地说,“一枪毙了你,一枪毙了你,只用两颗子弹。。。”只见两个法国人已经害怕地浑身哆嗦。这个经典镜头能够使观众忘记战争的残酷性,而哈哈大笑了。

点看全图

影片对德国人的喜剧性处理是合理的。比如德国少校对歌剧院指挥的尊重。火车上的德国军官的彬彬有礼,都掩饰不住占领军的傲慢和冷酷。但是在电影后半截德军少校就显得愚蠢。特别是最后的场面中德军用高射机枪射击飞机,机枪手却是一个豆眼,把自家的飞机打了下来。这未免太过分了,我想。

点看全图

“虎口脱险”上映后40年来,是法国最卖座的影片,直到1997年的”泰坦尼克号“。主演路易德菲耐斯和布尔维尔。布尔维尔比德菲耐斯年轻一点,但却是职业上的前辈。

点看全图

“疯狂的贵族”是法国文豪雨果的悲剧原作基础上的修改作品,删去严肃的政治部分,喜剧化处理了国王,王后,萨鲁斯特伯爵和他的仆人的矛盾。杰拉尔乌里原先设想还是由路易德菲耐斯和布尔维尔来主演,不幸布尔维尔因病早逝,因此由著名演员和歌手伊夫蒙当出演伯爵的仆人的角色。他也有机会在影片中展出他的歌喉。这部电影中笑料也很多,但是有些过于直接。

点看全图

除去伊夫蒙当,出演王后的德国女演员也值得一提。她扮演的是巴伐利亚公主的角色,所以说夹杂着德语的法语。萨鲁斯特伯爵只懂几个德语词,他和王后用混杂不清的语言的对话是笑点之一。这位女演员可惜后来去演色情片,没有得到事业发展。我在国内看这部电影时年龄还小,当时的印象德国公主好美。就像影片中仆人的感受,公主说德语时那么好听,显着德语都是美的。

点看全图

“王中王”是这三部影片中最差的一部。对法国人的自我吹嘘,对德国人的丑化达到了相当的程度,因而严重偏离了现实,成为纯粹的商业片。电影主演贝尔蒙多,也是法国著名的喜剧演员。

我看IMDB上对这三部的评分是客观的:虎口脱险 7.9 最高。疯狂的贵族 7.3 其次。王中王只有6.6,我认为还是太高。

通宝推:闻弦歌,汉水东流,多余6569,普鲁托,
家园 法国喜剧擅长夸张,极富想象力,讽刺极其辛辣

路易·德·菲奈斯和雅克·塔蒂是有声电影时代自卓别林之后少有的凭借表情和肢体动作表达喜剧元素的演员。

甚至还有无厘头。

有一部电影里,路易·德·菲奈斯开了一辆高大的工程车来到工地,打开车门往下跳。路易·德·菲奈斯个头矮小,开一辆庞大的工程车本来就形成了引人瞩目的反差,往下跳而不是拾级而下这一动作本来就蕴含了引入发笑的元素,不料脚下看似平浅的水洼竟是个深不见底的水坑,路易·德·菲奈斯竟然入而没顶。

短短几秒钟,居然完整完成了一个有如相声里的三翻四抖的过程,达成了一个喜剧高潮。

国内自华君武、小丁那一代漫画师逝去以后,这一种幽默似乎就绝了代。国内的喜剧演员里,也只有陈佩斯有这种通过夸张的表情和肢体动作逗人发笑的功力。周星驰有所继承,但是没有发展。他首先是一个演员,其次才是喜剧演员,他的成功很大部分来自于刻苦而不是天分,很多人捧他捧得不知所谓。

贝尔蒙多虽然演过很多喜剧,但他总的来说不是个喜剧演员。

通宝推:Swell,闻弦歌,匿名:1
家园 粉红豹很垃圾

演员演的不好

家园 我也喜欢粉红豹

很喜欢史蒂夫马丁这个演员,喜欢他的《白头神探》系列。

家园 最喜欢《虎口脱险》,可以上8分

用夸张、滑稽、情色的方式表达喜剧效果很容易给人肤浅、下作的感觉,但《虎口脱险》摆脱了这类毛病。

香港喜剧电影也喜欢用这种方式,最终只有周星驰握到了《虎口脱险》的精髓。

=====

我看的是中文版,上译功不可没。译出了精彩:

面对德军酷刑——

油漆匠:“打死我,我也不说”

指挥家:“打死你,我……也不说”

有的梗现在都能用:当要逃避领导的家务安排时,可以捂着胸口躺沙发/地板/床上……我病了我病了我病了😁😄😁

家园 虎口脱险看过好多遍

因为电视上老放,不过却是好看。另外那两个没印象。

家园 听那一代译制片配音简直是享受
家园 《疯狂的贵族》也很好笑

我更喜欢看历史题材的。

不过现在看,对王后的女教师的描绘就是政治不正确了。女权组织可以找人杯葛的。所以难得在电视台上播放。不像反对纳粹的题材是常青树,为东西方找到了共同语言。

家园 乱世冤家最好玩

辩护律师经典

家园 更正一下,《白头神探》的主演是莱斯利·尼尔森

而不是史蒂夫·马丁,虽然史蒂夫·马丁名气更大,成就也更高。

《白头神探》的成功更多的也许要归功于导演的功力而不是演员。片中大量运用蒙太奇的手法收获喜剧效果。

比如片中有一场对射的戏,通过镜头来回切换表现对射,看似平平无奇,但在最后却给出一个全景镜头,观众才发现“对射”的双方其实在朝着毫不相干的两个方向射击,出人意料而毫无道理,既无厘头又有“三翻四抖”的效果。

再比如有一段在运动中的汽车里的戏,主角在对话中表达自己是如何的触景生情,看见什么都会思念起自己的前女友,一边说一边望向车窗外——此时镜头一换,给出车窗外的路边景象:两个巨大的令人联想到女性胸部的工业设施。于是观众恍然大悟:哦,原来你触景生情想的是你女朋友的这个呀!

关于《粉红豹》,补充一下,音乐很好听,非常好听。

家园 当年看了虎口脱险

对那首鸳鸯茶念念不忘。

后来发现很多人都好这口:

肖斯塔科维奇:鸳鸯茶

😄

家园 当然印象深刻的还有影片里那座美轮美奂的歌剧院

后来第一次去巴黎,就第一时间去歌剧院打卡。可惜当时歌剧院内部在装修没有演出,只能买参观票进去看了一部分,已经是叹为观止了。

两个月前第二次去巴黎,这次是全家出行,早早定了一场演出票,没想到这回歌剧院是外部装修,整个建筑正面包得跟粽子似的。

好在内部现在全都能看到了。

这是《虎口脱险》里多次出现的剧院大台阶:

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

当晚入场的大部分观众都在此流连忘返,我知道后面还有好看的,催着一家人直奔楼上的门厅长廊,这里的壕格与著名的凡尔赛镜厅相比也毫不逊色,甚至更胜一筹:

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

家园 哈哈,建议判处被告死刑

对了,电影里的主角有原型吗?

家园 这三部片子都很棒哦 -- 有补充

撩起了少年时电影院观影的记忆,个人感觉和IMDB的排名一样,看来也是大众口味了。

这三部电影都是喜剧,商业影片,而且是合拍片:

虎口脱险:英国/法国

疯狂的贵族:法国 / 西班牙 / 意大利 / 西德

王中王:法国 / 西德

由此可以看出,电影的喜剧效果可能要考虑到某国家国情呢?哈哈,这个当然是不负责任的推测啦。

虎口脱险里,有多位演员印象深刻,但我们大多会被女主玛丽·杜布瓦(Marie Dubois)的笑容所吸引,她表现出那种成熟女性的体贴和少女的可爱,令到在电影中,年龄比她大20岁的布尔维尔 (Bourvil)的爱情插曲有着着暖暖的喜剧效果。听说让·保罗·贝尔蒙多一直暗恋玛丽·杜布瓦,但玛丽的婚姻美满幸福,在法国这个谁没的情人的国家二人遗憾地做了朋友。

点看全图

点看全图

还有一位配角我也很喜欢,泰瑞·托马斯Terry-Thomas,英国喜剧演员。

点看全图

以下两部电影他都有参演,情节故事设计得都很好,特别是疯狂世界,很多的公路电影都有这里出来的段子,值得推荐观影。

点看全图

疯狂世界 It's a Mad Mad Mad Mad World

点看全图

杀妻记 How to Murder Your Wife

通宝推:燕人,
作者 对本帖的 补充(1)
家园 玛丽·杜布瓦和最丑美男子合作过一部电影 -- 补充帖

点看全图

贼中贼 Le Voleur

嘿嘿,和保罗·贝尔蒙多有床戏。

见前补充 4903409
全看树展主题 · 分页 下页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河