西西河

主题:【原创】日本人国民心态的日本语潜意识 -- 唵啊吽

共:💬233 🌺717 🌵68 新:
分页树展主题 · 全看
/ 16
下页 末页
  • 家园 【原创】日本人国民心态的日本语潜意识

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    首先,我无意散布对日本的仇恨,只不过想从语言对社会心理作用的角度探讨一下日本对外关系。希望能找出中日紧张关系的社会心理根源。如果我们要致力于中日友好,就应该找出中日交恶的根源。我希望此文中一些推论是错误的,因为有些推论几乎不可能给出中日友好的现实前景。欢迎大家批判,但请在批判时给出论据资料。能证明此文的错误也是一种欣慰,那就是中日友好还有前景。

    日本语是粘着语系,词序在句子机构中没有作用,而词的语法成分由粘着的语法词来确定。这与一些中国古文字一样。

    如“日本者,岛国也”一句,“者”的语法功能表明“日本”是主语;而“也”的语法功能表明“岛国”是谓语。在日语中,“岛国也,日本者”也是合乎语法的句子。同样,文言文中“然”表明前边的词是副词。如“忽然而至”表明“忽”是副词。

    日语还有敬语。晚辈尊敬前辈要用敬语。注意,晚辈在前辈前说话,只能用敬语。敬语不是语法修辞问题,也不是谴词用字的问题,而是语法问题。如“者”和“也” 在日语中有两个,一个是晚辈对长辈用的,一个是长辈对晚辈用的。所以日本不能称赞中国和韩国,无论中国对日本多么慈善,只要日本人称赞中国,他们就必然有 “自虐”的感觉。这注定日本要么自视为世界最优秀民族,要么自视为最劣等民族,日语语法使得日本文化不可能融入平等国际社会。

    日本人效忠天皇,因为日语中不可能有贬低天皇的日语,如果有的话也是语法错误。

    由于日语敬语和简语隐含的社会地位高下秩序,日本人心理潜意识就是要么日本臣服美国,要么臣服中国,否则世界永无宁日。日语造就了日本奇特的文化,及其诡异的社会心理。亚洲人不但不能指望日本对二战认错,而且不能指望日本与邻国和平共处。亚洲小心,美国小心,世界小心。

    70年代中日刚刚恢复邦交,有日本女教师来中国教日语。当时中国穷,请不起许多外教,一个日本外教当然要教许多学生,学生有男有女。学生都很认真,模仿纯正日语。其后,女生到日本后,日语真的很棒,顶呱呱;男生到日本后,日语一塌糊涂,语法错误不可救药。为什么?因为日语分简语语法和敬语语法。女人对男人说话要说敬语语法,男人对女人说话要说简语语法。所以女生说话非常得体,她们是跟女老师学的;而男生说话一无是处,因为他们跟的是女老师。明明应该用爷们儿语法的场合,偏偏用了娘们儿语法,尽闹笑话。以后中国教日语,特别重视敬语简语区分,当然,科技日语速成班例外。

    西方人比较平等,因为他们语言表达本身是平等的。如brother,不像中文分为哥哥弟弟。My brother,没有辈分区别,中文兄弟,是有辈分区分的。而日语辈分的区分,是表现在语言行为上的,晚辈对长辈说话,必须用敬语语法;长辈对晚辈说话,必须用简语语法。有教养的女人用敬语说话,表示谦卑。跟女老师学出来的男生,用敬语太多,与自身社会地位不符。不懂敬语和简语的运用,不得日语精髓。

    有日本女影星,名誉、地位、财产都是拔尖的,可是一旦结婚以后,无论丈夫多么无赖,她都顺顺服服。出门为丈夫提行李,在家为丈夫洗脚。她婚前属于日本社会菁英,婚后就是家庭主妇。为什么?因为有教养的日本女人能够正确使用日语语法,而正确的日语语法是妻子对丈夫说敬语,丈夫对妻子说简语。地位高下,由语法规定下来,所以日本社会有许多其它民族看不懂的现象。

    所以,日本上层社会往往会做出令人发指的荒唐行为。表现在对中国外交上特别突出。如政府议员们一夜之间祖籍变成了钓鱼岛,将家事、国事、外交大事变成儿戏。无理划定东海中线在先,其后更要求中国交出中线中国一侧地址资料。这种行事我只在幼儿园时期与小朋友抢积木玩具是经历过,如今却看到日本政要毫无廉耻地做出来,而日本舆论居然还容忍纵容,可见这些事不能用小泉白痴来解释,而要找日本人总体的社会心理根源。

    设想日本神社供奉的战犯牌位。在如此庄重的地方,对这些战犯的用语就会用敬语语法。一旦用了敬语语法,就隐含了战犯高贵的地位,并对其行为赋予法理正义的解释。为什么德国承认对战犯的裁决,而日本社会始终对战犯尊敬有加?很可能到时国际法庭对日本战犯的裁决,翻译成日语时都用了敬语。只要用了敬语,就已经在事实上将日本战犯的地位置于国际法庭之上,而审判结论已无关重要。用敬语宣诉罪状,隐含国际法庭犯上作乱行为,抹杀了国际法庭的正义性。日本教科书为什么不说侵略中国而说进入中国?很有可能日语对天皇和战犯用敬语,对其它亚洲民族用简语,在语法上确定大日本的天授神权,时日本在亚洲如何行事都合理化。日本人总是说亚洲其它国家要求教科书如实诉史使得日本人有“自辱”的感觉。如果教科书对战犯史实用敬语陈述,则越揭露战犯的罪恶,就越会使学生有犯上作乱得自辱感觉。

    小泉访问中国的时候,中国人期望他能就日本二战罪行对亚洲人民忏悔,结果小泉只写了“忠”“恕”两字。忠者,忠君之事,表示战犯无最,只是效忠天皇,合乎天理;恕者,要求亚洲人民宽恕日本战犯。难道中国没有宽恕日本人妈?中国没有放弃战争赔款吗?宽恕一词因该由受害者嘴里说出来才是仁慈之举,从迫害者嘴里说出就是恶毒之词。小泉“忠”“恕”两字,说白了,就是我捅你一刀,是忠君之事,合乎法理,没有罪;你不宽恕我,我就再给你一刀。果然,日本又要在钓鱼岛和东海对中国下刀子了。既然第一刀无罪,而且还得到宽恕;那么第二刀,第三刀,就会源源不断地伺机而来。

    由于日语的语法不能允许有平等国家关系,所以,在历史上,日本与邻国和平相处的时期,都是日本臣服时期。唐朝臣服中国,当今臣服美国,是日本与邻和平共处的典型例子。一旦日本只对天皇用敬语,对其它国家政府都用简语事,日本就会侵略邻国,韩国中国首当其冲,俄国不能幸免,美国不能幸免,东南亚不能幸免,它军事力量所及地区都不能幸免。

    希望在日本的留学生,留心研究一下日本翻译国际文献所用敬语还是简语,历史教科书中对日本二战行为的叙述所用是敬语还是简语,日本媒体对亚洲其它国家政府所以语法是否与对本国政府所用语法一致。当中国人对日本学生说日本军队在南京屠杀了30万中国人时,日本学生却研究究竟是杀了30万零1人,还是29万9千9百99人,这种心理状态,使我有理由怀疑,历史教科书问题,不仅仅是“侵略”与“进入”字眼问题,也不仅仅是杀没杀人的史实问题,而且是语法的潜移默化问题。抗议日本修改教科书人士,切切不要掉以轻心,不要被日本人在语法上给耍了。

    对日本战犯的审判书,必须确定全部用简语语法,对天皇也不能例外,否则国际法庭和正义和服性无法彰显。与日本外教文献的互换,中国必须要确认日本没有滥用语法防碍平等外交往来,不是日本外交文献和媒体对敬语语法的带有成见地滥用,我无法解释日本人认为自己为优越于其它民族的概念如何形成。

    亨廷顿的文明冲突论不是没有道理的,毕竟亨廷顿还是一位学者。但基督教文明与亚洲文明的冲突中,如果美国忽视了日本文化与世界和平格格不入的特点,美国就会不可避免地遭遇第二次珍珠港事件。如果日本语言不彻底废除敬语语法,如果美国想避免珍珠港事件重发,美国对日本就只有两种选择,完全控制或彻底毁灭。

    关键词(Tags): #日本#文明冲突#潜意识#社会心理#日语语法通宝推:五藤高庆,墨虎,敲门,龙眼,

    本帖一共被 2 帖 引用 (帖内工具实现)
    • 家园 不懂日语,对日语中的外来词有一个疑问

      过去日语对外来词的做法是翻译成对应的汉字,这些词语里很多后来被新文化运动引进中国,成为现代汉语的一部分。

      然而现在在日剧和动画看到的外来词基本都是用假名表示的音译,例如computer, touchscreen等等,不知道这已经是一个学界的普遍做法还是只局限在和日常生活联系比较紧密的语境中。

      • 家园 是普遍现象。专业领域更是一律假名音译。
      • 家园 普遍做法,或者说最流行的做法。

        现在一般优先说外来语,然后才是日本汉语和日本语。

        比如牛奶,原来叫牛乳,现在基本都是miruku了。

        灰色,现在都用gure。

        最搞笑的是美国电影的名字,全部直接音译。

        比如现在上映的Into The Storm,直接翻译为into za sutomu

        如果某个学生因为英文差就去报日语专业的话,他会痛苦死。

        • 家园 花谢,那么也就是说汉字在日语中的比例正在逐渐减小是吗

          是为了减负,类似我们当年的繁体字改简体字?日本人觉得记这种别扭无比的音译词要比汉字更简单?

          • 家园 减负,同时也是崇洋媚外。

            以前的日本的汉字还是相当多的。战前的报纸除了介词助词外基本都是汉字。战后就一路减少了。

            对日本人来说音译词确实要比汉字简单多了。

            以前跟公司日本同事聊天的时候听说的。当时还觉得怪怪的。

            另外日本人是相当的崇洋媚外,只不过当年是中国的唐宋,现在是欧美。

            感觉这个国家的社会文化是必须得有个头头,剩下的安心当跟屁虫对头头点头哈腰。这样的日子过着才安心踏实。

            所以中日友好的充分必要条件就是中国的强大。

    • 家园 没那么复杂,日本跟当年匈奴、蒙古、女真一样,日夜觊觎中原

      只不过日本是岛民,日本的觊觎中原还有觊觎大陆的性质,因为是岛民觊觎大陆,所以,日本的觊觎中原比当年匈奴、蒙古、女真觊觎中原的欲望更强烈

      跟你提一句雨果的话吧,男人展示学问就是女人展示风骚,展示学问的男人就是展示风骚的妓女

    • 家园 日文的“恕”和麻烦含义应该比中文中的重

      一个例子是最近发生的著名的生物学者自杀事件。

      本来这位学者也仅仅是对论文审查不严的责任,这个责任如果放到中国来,特别是跟今天的中国假论文已经产业化相比仅仅是皮毛一样的错误,但是日本舆论给他的压力就非常的大,最后他选择了自杀。

      因此日本方面对于犯错惩罚起来更严厉很多,而日本方面所说的恕,和麻烦等词语,在中国人看来,是一种轻描淡写的表示,但是在要求严厉的日本社会,却可能是一种要求你以生命相托的严厉的苛责(或者说请免除这个苛责----恕)

      日本军队甚至认为伤员都是麻烦,所以对于当年昧国军队尽力的使用了大量的资源来救治伤员感到非常的不理解。

      日本人对自己的国民在国外遭到了绑架,首先不是同情,而是谴责,那个被绑架的人和家庭也都觉得自己做了很大的亏心事,给大家添麻烦了---

      日本的严酷的地理环境导致了日本人的严苛的对己对人的文化,应该是日本的一个文化特征。

      通宝推:唵啊吽,
      • 家园 个例而已,没普遍性,不是所有日本人都这样,因此跟日文无关

        没见几个战犯自杀,天皇也没为二战的麻烦自杀,天皇也没受日文影响,看见日文的影响有也有限。

        再说了,哪里都有脸皮薄精神脆弱的人。

    • 家园 对中国不屑,日本媒体对美国人用敬语吗?对尔罗斯呢?

      据日本Topic News网站8月7日报道,曾于2014年2月公开否认南京大屠杀的日本NHK电视台经营委员、小说家百田尚树,8月6日再次在社交网站上发表言论批判二战中美国向日本投原子弹的行为,声称日本人绝不会忘记遭受原子弹攻击的“耻辱”。

        8月6日是美军向日本广岛和长崎投核弹的纪念日,百田尚树在社交网站上发文称:“包括女性和儿童在内,他们一共杀害了10万多市民。一共10万多人!这是赤裸裸的大屠杀!我们日本人绝不会忘记!”

        谈及美军在二战中未对京都、奈良发动空袭的原因,百田尚树称:“有很多日本人认为二战时美军之所以没有空袭京都、奈良是出于对文化遗产的保护。其实美军没有空袭京都是因为计划向京都投下原子弹,而奈良是因为人口太少。”

        百田尚树是现任日本放送协会(NHK)经营委员、日本小说家。2014年2月3日,百田在街头发表公开演讲否认南京大屠杀。引起了中国政府的严厉批判和中国人民的强烈不满,严重伤害了中日两国人民之间的友情。

        同年7月,针对日本政府通过修改宪法以解释解禁集体自卫权的内阁议案,大批反对解禁集体自卫权的日本民众聚集在首相官邸门前举行抗议。对此,百田又在社交网站上大放厥词,宣称抗议民众是为了“中国的利益”。文章一经发布,迅速引起巨大反响,遭到了日本网民的质疑和讽刺。

        据悉,百田尚树与日本首相安倍晋三关系密切,获得安倍任命之后进入NHK最高决策机构,是日本右翼势力的代表人物。此前,美国大使馆曾因百田和NHK会长籾井胜人的不当发言为由拒绝接受NHK采访。报道评论称,百田不吸取教训,反而再次在社交网站上发表激烈言论抨击美国,实在令人唏嘘。(实习编译:王曼 审稿:关超)

      • 家园 主要是他不懂日语,在隔靴搔痒。

        日语里可是有个很有名的词汇,叫做鬼畜英美。

        对于中国,最大的贬义词,不过是称中国人为清国人(音读)。

        至于现在中国实行的去英语化,其实日本早在十九末期就已经开始,

        要求所有外来语(基本都是名词)都用汉字表示。这也是现代中文

        和日语有许多共同词汇的渊源。因为之后甲午中国战败,大量日语

        近代词汇进入中国,和当时的新文化运动,白话文运动产生河流,

        促成当代中文的形成。

        翻翻一个多世纪前的中文,可能比楼主所想像的日本,还要日本吧。

        因为他所说的许多问题,其实是儒家的问题,中国革命了,所以丢掉

        了许多,当代国家中,被动开化的韩国应该残余更多一些吧。

        通宝推:渔儿漂漂,
        • 家园 日本的确为现代汉语贡献了很多

          组织,社会,劳动,卫生,等等。

          看过央视介绍叶圣陶的片子,当初要摆脱文言文的束缚太困难了。

          中日在文化上的相互影响都很深。

          日本人困于火山地震不断的岛上,太想寻求大陆的出路了(看《日本沉没》),然后犯下滔天罪行,至今没有认错的心。吃了两颗核丸(广岛长崎),觉得不过瘾,自己在福岛自淫了一把,估计还没死心,还没过瘾,还得再来。中国要是不成全日本,把日本右翼(能有一半还多?)彻底膻了,就对不起他们,日本也永远无法成为“正常”国家。

          • 家园 日本为现代汉语的贡献不是哈日的理由

            中国从南北朝开始,从印度引入佛教经典以及大量其它著作,这些著作在翻译过程中为中华文明作出贡献远比日语要大得多。中文中最起码有3-5万个词来源于印度,而且这些词完全是印度的原创,不存在像日语那样输入日本再传回来这种情况。

            和印度佛教经典以及其它著作一比,日语的贡献真算个P。为什么有人现在对日本感恩戴德,却对印度不屑一顾呢?

            • 家园 回答:为什么有人现在对日本感恩戴德,却对印度不屑一顾呢?

              三个原因

              1,印度人自己的主流也看不起佛教智慧,而日本人认为把汉字“社”和汉字“会”排列成日语“社会”太难是大智慧,一些傻鼻们也同意

              2,印度工业落后,而日本工业先进,这个是明摆着的

              3,日本人花钱买的狗叫在日本工业先进的条件下有一定的欺骗性,一些傻鼻们就信了

          • 家园 这也叫贡献啊?汉字“组”+汉字“织”=日语“组织”!!!

            汉字“社”+汉字“会”=日语“社会”!!!

            等等等等

            特别是“组织”和“社会”等等等等都是西方概念,而不是日本概念,有木有?

            概念是西方概念,来料是中国汉字,日本干的是组装,其实就是排列一些,有木有?

            汉字一共就那么几千个,看到西方的“组织”和“社会”等等等等概念,找几个有关系的汉字表示一下就那么难吗?

            老中再笨也会音译,有木有?

分页树展主题 · 全看
/ 16
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河