西西河

主题:胡锡进最新发言,防疫政策要转向了 -- llama

共:💬43 🌺236 🌵12 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 英语语文上看,你的翻译更准确

1. 你用到的两个词,“显著”这个词通常特指significant,用于统计有效性,而文中没有提及对比分析,“明显”可能好一点。

2. 但是,我原帖显然不是在翻译这一句话,是把两件事情放在一起说的,作为作者论证一方面要逐步放开,一方面不能完全放开的论据。“依然”是为了表示“跟早期比的降低”,和“还比流感高”的两个事实的过渡,不表示强度弱化。我个人不在意有没有这个“明显”,是因为更倾向于数据说话,而不是靠没有客观边界的形容词。

3. “恐吓性错误解读”,是指通过操作语言,不以传递事实为目的,而以传递恐慌情绪为目的,故意歪曲原意的解读。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河