主题:请教各位英语达人儿童诗翻译Now we are six -- 国林风
共:💬10 🌺68
When I was One,
吾成初岁
I had just begun.
性始蒙开
When I was Two,
及于二载
I was nearly new.
新禾未艾
When I was Three
三秋忽转
I was hardly me.
弗再故我
When I was Four,
四载之行
I was not much more.
才情已没
When I was Five, I was just alive.
五岁既来,苟活于世
But now I am Six, I'm as clever as clever,
六龄殊众,且颖且聪
So I think I'll be six now for ever and ever
余喜斯年,循此终生
通宝推:刹那芳华,NoName,
- 相关回复 上下关系7
🙂我以后就当六岁的小猴子啦 桥上 字0 2015-12-23 00:38:54
🙂所以我要永远当六岁的小猴子 2 桥上 字0 2015-12-23 00:26:14
🙂直译的话会把六岁以下和以上的孩子全都得罪光了 4 易水 字129 2015-12-22 22:49:46
🙂翻译成中文,中文的习惯可能更好 7 类反词典 字43 2015-12-22 22:19:20