主题:最近看到的笑话之三 -- 钛豌豆
共:💬4002 🌺40397 🌵138
以及中国在与日本及其他外国作战中的一系列失败,甲午之后日本人更难再出对中国文化真正热爱的人,日本作为一个国家整体一心“脱亚入欧”,跟随西方的霸道,从而导致这样的结果。音译代意译的现象在中国也曾出现过,幸运的是,随着中国的崛起,这种现象逐渐消失了(如“司的克”之类),很多词又逐渐变成意译
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂“哲学”类似ungelivable 1 杨微粒 字140 2014-08-29 02:49:55
🙂好吧,咱们来看看“哲” 6 小楼春雨 字602 2014-08-29 11:54:40
🙂“哲学”是日本学者西周于1870年代造的汉语词 6 衣笠山麓 字417 2014-08-30 14:12:45
🙂日本这种变化很大程度上源于日本民族主义的膨胀
🙂他说的是“不给力”那个词,其实我觉得你们俩观点差不多啦 夜月空山 字527 2014-08-29 11:58:05
🙂为啥我觉得不是一回事呢 3 小楼春雨 字306 2014-08-29 12:44:52
🙂形似神不似。 黄锴爱李莹 字232 2014-08-30 09:34:09
🙂再创造的创造性大小平常心面对即可,不可夸大也不可小觑 夜月空山 字0 2014-08-31 05:15:28