西西河

主题:【原创】浅谈汉字与拼音文字的比较 (上) -- 人间树

共:💬169 🌺543 🌵7 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 本来该用德语的

但估计这里懂德语的不多,只好用英语了。

英语的确不是言文一致的文字,但相对于汉字来说优势仍然明显。

大致来说,英汉对比如下:

1 英语

字母集+ 拼音规则集 + 例外集

2 汉语

笔划集 + 部首集 + 独体字集 + 合体字集 + 例外集

bat back bake fat fade run wrong

这方面英语的确不如德语,同一字母发不同的音,同一个音来自不同的字母组合的情况较多。

但这些问题还是比较好把握的。

如一个开音节闭音节就可搞定很多问题了。

而汉语同声旁的字,在声母,韵母和声调上都可能大相径庭,没有类似于开音节闭音节那样的规律可寻。

另外很多违反规则的情况来源于外来语,这是任何语言都没办法的。

而汉字并不例外,

大月氏,龟兹,般若,南无

每个异读都得另记。

此外,外来语在拼音文字中是整体存在,

而在汉语中可以分为单字组合,而对意义产生误导。

如般若波罗蜜多心经,波罗蜜多本是彼岸的音译,而不了解的人总以为跟水果波罗蜜有什么关系。

我还曾亲眼看到有人在某论坛问歇斯底里四个字的意思都跟狂暴心理无关,如何能组合其义出来,

竟有人回答,这就是我们汉语博大精深之处。

在拼音文字与汉字的比较中,以英语为例,是在下让子棋了。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河