主题:心诚则灵--对宗教的一些感悟 -- 很傻很天真
共:💬20 🌺28
另,基督教中,关于“原罪”的“谣言”是这么来的:
在圣经中,sin这个词的希伯来语是"het",希腊翻译是"hamartia" 两者的准确解释是"missing the mark",原指射箭偏离靶心,这里多指“偏误”、“没有达到标准/目的”,在不同的语境下还可解释为“误解”。这些解释和“原罪”相去十万八千里。
如果你取耶稣的称号之意的话("christ"不是名字,是一种称呼,"the anointed one",可视为对得道者的称呼,类似"Buddha"),他说的“sin”其实可解释为对正道的无知或误解,或修行乖离了正道。
基督教徒大多不懂这些。
其实基督教基本上还是一种属于修行的哲学。他比道家哲学更加浅显,也更加具体,可惜还是很多人知其然而不知其所以然。
- 相关回复 上下关系8
🙂你这个还是中国人的宗教观,基督教讲的是信则得救。 1 littles 字179 2010-05-23 10:27:10
🙂基督教教派凌乱,也不是都有侵略性 很傻很天真 字546 2010-05-23 18:59:58
🙂不受"主"的召唤,不接受神的使者的引导,在家信信没 只是想看看 字79 2010-05-23 20:12:42
🙂诚者,其难得哉。
🙂你关于sin的理解也是一知半解 2 明日枯荷包 字970 2010-05-25 03:02:38
😄一知半解没关系,可以学习嘛。 天涯睡客 字2246 2010-05-25 11:15:33
🙂本来就是在说基督教徒怎么理解“原罪”这个概念 1 明日枯荷包 字919 2010-05-25 12:07:19
🙂harmatia这个词的解释到处都可以搜到 天涯睡客 字519 2010-05-25 12:32:58