主题:浅谈诗眼 -- 江城孤舟
擦肩而过的岂止是那嫣然一笑,让我怅然若失的还有我那不可挽留的青春。
我来试试翻译那首诗吧:
在地铁站
人潮中多少脸庞闪过
漉漉枝头明花初绽
先试图探究一下作者诗中的意境。做个假设,如果我在地铁里看着行色匆忙,一拨儿一拨儿,来了又去的人群,会有什么感触?也许是感慨人潮匆匆,世事匆匆之不可挽留,也许是感慨这一张张熟悉的面庞,在相逢的刹那,或是百年修得的缘分,缘起之刻匆匆一唔,不管有没有注意到对方,缘尽擦肩而过,也许今生永不再逢。有一丝寂寞,有一丝无奈。“浮现”没有出现后又消失的感觉,用闪过有出现短暂时间又消失的感觉。
第二句诗,实际上是把一幅定格的画面放在读者面前。把美好凝成一瞬,给读者来体味。虽然昨日之日不可留,今日之事多烦忧,都统统忘却吧,就把眼前美好的一瞬凝成永恒。让我立刻想起十几年前在江南求学的日子,一场春雨过后,三好坞桃花怒放,平时银灰色的树枝,在雨后湿漉漉的,看起来正是黑色的,反而衬托出桃花的娇艳。树下飘落一地的花瓣儿,落英缤纷。Black这个单词不太好翻译,暗哑?而且这个形容词和漉漉翻译成中文有点儿重叠修饰,所以索性不翻,后面改用明来修饰花,应该和用暗哑修饰树枝突出和花的对比,道理是一样的。
献丑了,不知道谁还有更好的翻译,大家探讨一下。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂这歌早年听过 1 九霄环珮 字173 2009-12-28 15:03:37
🙂歌名是《城市足印》吧 冉隐 字50 2010-01-11 10:13:57
🙂非常喜欢这首诗 无根草 字89 2009-12-28 02:23:39
🙂发现一个陌生的女子对我嫣然一笑,就消失了,再也不能邂逅.
🙂辛波斯卡的诗《一见钟情》则恰恰反其道而行 1 明日枯荷包 字3026 2010-01-01 05:40:29
🙂来凑热闹了,呵呵:) 1 龙飞凤舞 字72 2009-12-29 16:13:17
🙂呵呵,我喜欢你的翻译。 淡淡微风 字66 2009-12-29 08:57:22
🙂有一日下雨走在纽约繁华的第五大道, 6 南方有嘉木 字204 2009-12-28 00:51:45