主题:【柏林】国会被称为帝国大厦 -- 唵啊吽
共:💬58 🌺27
比如“A place for the people”翻译成汉语的时候还不是可以说成“人民的地方”。
- 相关回复 上下关系8
🙂就是德国人民的意思 1 任爱杰 字131 2009-01-24 19:07:43
🙂【讨论】 楚云留 字187 2009-01-06 15:24:20
🙂惭愧惭愧,其实俺是先实践中总结了一下,加以参照英语等语言 夜月空山 字561 2009-01-09 18:50:54
🙂这个不奇怪,汉语的“的”未必是英德语的所属格
🙂最近怎么有空跑那里去了? 金口玉言 字68 2008-12-13 13:22:45
🙂记得看攻克柏林的电影中有个破破烂烂的圆顶。 njyd 字30 2008-12-13 07:46:38
🙂对。原来的建筑是有四条棱的类园顶,顶上还有一小塔尖 唵啊吽 字20 2008-12-13 08:03:01
🙂几个错误 东线 字264 2008-12-13 06:01:18