主题:【原创】哈姆雷特经典独白之又一翻译 -- 九霄环珮
共:💬29 🌺25
其实大家都是很小就看了那个电影了,然后才会看到各个版本的翻译,可能最先看到的还是朱生豪的版本。
电影的印象又是那么好,不免先入为主啦。
不过这么多版本里面,好坏不论,别人的中规中矩,就梁实秋的异想天开,这个和死后存在不存在怎么也没看出来啥关系啊,呵呵
- 相关回复 上下关系8
🙂呵呵,这样才热闹, 九霄环珮 字224 2008-10-14 20:56:02
🙂haha,其实大家还不都是孙道临版的啊? 贪玩的风筝 字240 2008-10-14 19:31:17
🙂孙道临的配音确实好 润树 字152 2008-10-14 19:45:02
🙂这个我知道啊,我的意思是,呵呵
🙂通报楼主:我在本贴掷到通宝,且为双通宝。同喜同喜!! 张合理 字0 2008-10-10 20:54:03
🙂众人译第一句 1 九霄环珮 字338 2008-10-10 20:03:08
🙂梁实秋本人对此句翻译的注释 不打不相识 字220 2008-10-16 05:52:25
🙂黄教授? 清嘴小麻籽 字43 2008-10-11 21:01:07