主题:【原创翻译】纪伯伦散文诗五则 (一)我的心告诫我 -- 江城孤舟
在田野的中央,在晶莹的小溪旁,我看见一只妙手编织的鸟笼。在鸟笼的一角,躺着一只死去的鸟儿。另一角,有一只瓦罐,罐里的水已经枯干;还有一只食罐,罐里的小米已经吃完。
我驻足于此,默默地倾听着鸟儿和小溪的细语,仿佛在盘诘着我的良知,询问着我的心灵。我沉思,在想这只小鸟是如何在溪水旁与干渴搏斗,如何在孕育着生命的田野上,因饥饿的折磨而死亡,就像是富人被锁在金库之中,死在黄金的包围间一样。
片刻之后,我发现鸟笼突然发生了变化,变成了一个透明的人影。鸟儿的尸体变成了人的心脏,在它那深深的伤口中流出了赤红的鲜血。这伤痕正像一位悲伤的女子的双唇。
随着血珠的滴落,我听见在伤口里有个声音在呼喊:“我就是人的心灵,我被物质俘虏,因为人类的法规而牺牲在尘世间。在美丽的田野上,在充满生机的溪水旁边,我被囚禁在人们为情感制造的律条樊笼里面。在美德的摇篮里,在爱情的手掌中,我默默的死去,因为美德的果实、爱情的成就,我都无缘得见。我所追求的事物,在世人的成见里都是耻辱;我所意欲的一切,在世人的法令中都是卑贱。
“我,人的心灵,被囚禁在修道院教律的黑牢里,已经虚弱不堪;被幻想的锁链束缚,已经气息奄奄。我被遗忘在文明迷宫的角落中,终于魂归西天。而人们却缄默不言,视而不见,反而笑容满面。”
我听见了心的倾诉,看见了伤口上滴滴鲜血在流淌。随后我却再也没看到什么异象,也再没听到什么声响。一切都恢复了正常。
——译自《泪与笑》
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
- 相关回复 上下关系8
🙂【原创翻译】纪伯伦散文诗五则 (一)我的心告诫我 21 江城孤舟 字4026 2008-06-19 08:51:48
🙂明天再花 蛇公子 字0 2009-09-15 05:00:36
🙂上大学时最喜欢的诗人之一. 华恩 字18 2008-07-27 21:35:01
🙂(五)幻象
🙂花!想起当年看纪伯伦…… dreamflyer 字552 2008-07-03 06:46:28
🙂咦,梦飞兄回来了? 青色水 字274 2008-07-03 13:59:03
🙂我国有更宏伟雄奇的《沙与沫》和《飞鸟集》,那就是 九霄环珮 字10 2008-07-03 08:35:02
🙂上大学时看过一点,非常喜欢 华恩 字46 2008-08-02 17:06:07