西西河

主题:【原创翻译】纪伯伦散文诗五则 (一)我的心告诫我 -- 江城孤舟

共:💬18 🌺48
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 (二)亲人之死

我的亲人们辞世了,我依然活着,孤独地吊唁着他们的离去。

我心爱的人们逝去了,在那以后,我的生活也面临着他们所遭受的那些经历。

我的亲友和爱人们死去了,祖国的高原都已湮没于泪水和血迹,而我却生活在这里,仿佛仍生活在过去。那时亲朋友好们坐在我的身旁,祖国的原野上满是阳光。

我饥饿的亲人们死了,或死于饥馑,或受戮于利剑,而我却在这个遥远的国度里,成了那些欢乐的人们中的一员。他们享用着珍馐,痛饮着美酒,睡在舒适的床铺上,放声笑着欢度时光,自己也被岁月所笑。

我的亲人们在淫威下死去了,而我却活着,活得和平而安逸。这是我灵魂的戏园里,上演的一出永恒的悲剧。

如果我也和我的亲人一起忍饥挨饿,和我的民族一起饱受压迫,那么白昼就不会给我的心胸带来如此多的痛苦,黑夜的昏暗在我的眼中也会减轻。因为谁若是和他的亲人共同分享哀痛和伤悲,即使是面对着牺牲,也能感到安慰;谁若是同无辜的人们一起死去,他清白的心,也会因此而自豪无愧。

但是我终究没有和我的民族在一起,他们忍受着饥荒,忍受着压榨,一个个跨进死亡的行列,而我却在这里,远在大洋之外。我活着,缄默无声,称心愉快;我在这里,远离了苦难和灾害。我无以为自豪,仅有泪水能弥补亏欠。

居于流放之地的人能为他饥饿的同胞做些什么?

但愿我知道,诗人的哀悼和号啕能否有效?

如果我是祖国土地上生长的一株麦穗,我宁愿饥饿的儿童能把我摘走,让死神的手抹去我的生命,而不是他的心灵。

如果我是祖国的花园里一颗成熟的果实,我希望饥饿的妇女能够以我为粮。

如果我是祖国的天空中一只飞翔的小鸟,我希望饥饿的男子能将我生擒,让我的躯体,代替他长眠坟茔。

但是,我空有炽热的心!我既不是叙利亚平原上的麦穗,也不是黎巴嫩河谷里的果实。这就是我的灾殃,这无声的灾难,让我在我的内心和深夜的阴影前,变得微小卑贱。

这令人痛苦的悲剧,禁锢了我的口舌,束缚了我的双手,我停下了脚步,失去了决心,丢弃了意志,直至一事无成。

他们对我说:你的国度的灾难,不过是席卷全世界的灾难的一部;在你的祖国溅落的血和泪,也只是在大地的旷野和山谷中日夜奔流的血泪长河之涓滴。

是的,然而,祖国的灾祸是沉默的——是随着蛇虺而到来的罪孽——是一出悲剧,但既没有歌声,也无人旁观。

如果我的同胞们因为暴虐而揭竿而起,作为起义者而牺牲,那么我会说:为自由而战死,胜过苟且偷生。谁信仰永恒,须知真理因持剑而长存。

如果我的民族参加了大战,在沙场上全部亡灭,那么我要说:那是暴风,必将一齐吹折残枝和绿叶;而死在疾风中的树下,也胜过命终在耄耋之年。

如果地球震动,祖国的天地翻转,我的亲朋被埋葬在泥土下面,那么我将说:这是自在的规律,超越了人力,也不能为人所知悉。

但是我的亲人们并非死于起义,并未血洒疆场,更不是毁于地震,他们只是屈辱地逝去。

我的亲人们死在十字架上。

他们死时,手掌伸向东方和西方,而目光凝视着漆黑的苍穹。

他们死时,默默无语,因为人类的耳已经闭塞,听不见他们的呼喊。

他们死了,因为他们既不因懦弱而爱他们的仇敌,也不似叛徒般恨他们的友人。

他们死了,因为他们不曾犯罪。

他们死了,因为他们从未以暴制暴。

他们死了,因为他们讲求和平。

他们饿死在流淌着奶和蜜的地方。

他们死了,因为地狱的蛇捕食了他们田野里的一切牲畜,吞噬了他们谷仓里的所有食粮。

他们死了,因为蛇的后代又将毒素喷洒在空中,混入了稻谷的气息,玫瑰和茉莉的芳香。

叙利亚的人们啊,已经去世了的,有我的亲人,也有你们的亲人,可是我们能为还活在人间的亲人们做些什么呢?

我们的凭吊不足以满足他们的饥肠,我们的眼泪不能平息他们的怨恨,我们怎样才能使他们免受饥饿和痛苦的折磨?

难道我们依然要彷徨,犹豫,无所事事,忙于生计,却不屑一顾这出以生命为代价的悲剧吗?

叙利亚的兄弟们啊,善意将会催促你们,将你们生活中的所得献给那已几乎丧命的人吧。这是唯一的机会,能使你们自由地获取白天的阳光和夜间的宁静。

你放在他空手中的一枚银币,将会成为金色的纽带,将你的人格与崇高者相连。

――选自《暴风集》


本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河