主题:建议使用Tibetan Chinese 作为"西藏人"的英译 -- kaifew
共:💬29 🌺9
复 甚好
USA不是一个民族国家,但american在认同上具有chinese同样的效果。只有美国人称自己为american。加拿大人,墨西哥人,拉丁美洲人都不会称自己为american。
事实上中国也不是一个民族国家,汉族本身是多个少数民族组成的,联系我们的是文化,即chinese culture。大部分汉族,并不是历史上的汗王朝的后裔。
在英语里,一个词的意思不是一成不变的,其含义会随使用而约定俗成下来。如果中国不使用tibet,tibet的意思就会按照使用它的人被塑造。这就是语言的霸权。相反如果我们采用这个词,我们就可以改变它所描述的含义。
- 相关回复 上下关系8
🙂压根底就应该回避在英语表述民族的话题 2 颜子 字485 2008-03-20 04:11:59
🙂看了您的帖子后 1 kaifew 字1437 2008-03-21 01:14:10
🙂甚好 1 颜子 字302 2008-03-22 10:18:55
🙂英语没有分的这么清楚
🙂比如说 颜子 字672 2008-03-22 11:24:00
🙂你恰好选了2个移民国家来举例 无星之夜 字926 2008-03-22 12:10:14
🙂月夜空山说得对,不能把Tibetan和Chinese并列。 瓦斯 字27 2008-03-20 03:49:49
🙂我从来不把Tibetan和Chinese并列,从来都是和Han 1 夜月空山 字13 2008-03-20 03:46:58