主题:建议使用Tibetan Chinese 作为"西藏人"的英译 -- kaifew
共:💬29 🌺9
复 看了您的帖子后
至于African American,由于american本身是一个国家概念,并无民族概念,而African本身是一个民族概念,所以这样用法并无混淆。
但是tibetan和chinese这两个词本身同时涵盖民族和国家的概念,而特别是所谓tibet和china的地域相重叠的情况下,tibetan chinese这个词的概念很混乱。
但是不妨一试。多谢表述方式总是好的。
- 相关回复 上下关系8
😁哈哈 夜月空山 字0 2008-03-20 08:42:17
🙂压根底就应该回避在英语表述民族的话题 2 颜子 字485 2008-03-20 04:11:59
🙂看了您的帖子后 1 kaifew 字1437 2008-03-21 01:14:10
🙂甚好
🙂英语没有分的这么清楚 1 无星之夜 字486 2008-03-22 10:43:59
🙂比如说 颜子 字672 2008-03-22 11:24:00
🙂你恰好选了2个移民国家来举例 无星之夜 字926 2008-03-22 12:10:14
🙂月夜空山说得对,不能把Tibetan和Chinese并列。 瓦斯 字27 2008-03-20 03:49:49