主题:【原创】日本的店名 -- 菜菜丛
共:💬28 🌺46 🌵1
一个词,它存在,但是并不广泛使用或者几乎不使用,然后某天某个外来语,和它的意思相近或者相同,例如“经济”“电”“名词”,并且得到了广泛使用,嗯……我会把这个词当作外来语。当然你若是要把“名词”当作土语也无不可,这只是你我对“外来语”的定义不同。
象罗索,马虎,在偶眼中,都是外来语。电在指闪电时,是土语,而指电力时,偶视为外来语。
以“电”为例,是因为看到老毛在向外宾自夸中文的优越性,觉得他的思路想反了。世上唯有中文把闪电和电力作为一个词,那是因为其它大语种在了解电力这个概念,都在富兰克林的实验之前,而中国要到这个实验百年之后才了解这个词,都是万恶的满清的缘故。
我想你也不会把“电”作为外来语的,这个只是对外来语的定义差别。
- 相关回复 上下关系8
🙂还是有不通的地方 3 胡一刀 字218 2008-01-13 06:52:31
🙂少数人群使用的能套在大众身上么? 1 suqier 字338 2008-01-13 07:16:29
🙂第一,还是那句话,《广雅》是魏晋时候的著作 4 夜月空山 字416 2008-01-12 19:35:49
🙂嗯你我对“外来语”的定义不同
🙂“名词”的情况跟“爸妈”不一样。 松阿察 字82 2008-07-16 10:05:40
🙂你可能搞反了,弗兰克林实验的意义就在于证明了闪电的实质与静电相同 6 夜月空山 字873 2008-01-13 05:39:34
🙂一石二鸟,汉语里有这个成语阿 1 梦溪浣溪 字0 2008-01-11 00:01:02
🙂中文有一箭双雕,一举两得。一石二鸟似乎是英谚的翻译。 九霄环珮 字38 2008-01-12 11:15:54