西西河

主题:【原创】淘书记(二十六 宝剑与竖琴——崔思痛与綺秀的故事 -- 履虎尾

共:💬66 🌺68
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 5
下页 末页
家园 还有座山雕...
家园 给虎老师捧场

贴个瓦格纳的特里斯坦和伊索尔德序曲,伯姆拜鲁伊特版

[MP=320,240]http://2.mms.blog.xuite.net/2/1/5/9/15899382/blog_512438/dv/8668602/8668602.mp3[/MP]

家园 多谢湘兄!

问一句,特里斯坦和伊索尔德,这两个名字是崔思痛与綺秀的另一种译名吗?也好听的很啊——

家园 现代英文是Tristan and Isolde

古凯尔特语中Tristan写作Drustanus, Isolde写作Iseult。这个故事本身大概比亚瑟王传说历史更为久远,后来被吸收进了亚瑟王的圆桌骑士之中。1857年瓦格纳根据这一故事的德国版写了这一歌剧,Tristan und Isolde,中文惯例翻译为特里斯坦和伊索尔德。

崔思痛这名字,哈哈,有意思

家园 “崔思痛”与“綺秀”

这两个名字是小说翻译者黄素封老先生最初翻译的,好像三、四十年代就这样叫了。现在看来,是稍嫌穿凿了一些。不过呢,当年都这么叫习惯了,也就成自然了。

我们上网是找乐子来了,大家开开心心,说说笑笑,多好啊。如果是挑毛病来了,唉,说句现实些物质点的话——图啥?

比如,苏联有位英雄,原来被翻译为:夏伯阳。后来又有人翻译为:恰巴耶夫。难道就一定是后者高于前者,呵呵——不一定啊。不过就是个名字嘛!

再次感谢湘兄的补充。

家园 虎老师说的极是

崔思痛这个名字很好呵,很像中国人名字,听着亲切,也特有演义气息。就跟亚猛和马克一样

家园 对极对极!哈哈哈——
家园 哈哈,听说

崔旅长目前已担任某市政协副主席鸟,要不是最近禽流感猖獗,百鸟宴据说已成传统招牌菜鸟。

家园 关键是好记呀,不然多几个外国人名,俺就晕菜了
家园 恩,看过本书叫<我与亚瑟一千年>

del

家园 原来是这段啊,俺经常听的

瓦格纳的siegfried好象也借鉴了这个故事的某些情节

虎兄
家园 酒兄啊,你说的那部波兰显克微支《十字军骑士》俺读过,

不过情节已经忘得差不多了。苏联曾经把小说改编成电影(上下集),名字叫《十字军》,俺也看过,也忘得差不多了。只记得电影里面一个粉色的镜头,年轻漂亮的女主人公下河捞取猎物,裸泳的那个镜头,呵呵,寒自己一个

家园 爱情.......毁灭了庞大的帝国

还有故事啊

恭喜:意外获得【西西河通宝】一枚

鲜花已经成功送出

家园 多谢莲兄——
家园 继续慢慢看
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 5
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河