西西河

主题:【原创】让人发蒙的二义性 -- 喜欢

共:💬29 🌺38 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页
家园 花~可是有的地方秩序还不够详尽统一:p
家园 谢~(总算我也在这个栏目发过文liao):p

家园 好么,你已经把贫道绕晕了

家园 哈~上朵花~

嗯,就风信子吧——把你薰醒来~~

(别用这招对付我——它熏得我脑仁儿疼

家园 不好不好,贫道要熏衣草

家园 牙根痒痒!

:)

家园 :)一切都有秩序,多没劲呀~~乱点好,模糊点好,呵呵~~
家园 去。。。

除非B先生英文不成。。。

家园 555555,俺就是那

B先生~~而且是英文中说的B先生!

实际上,俺的回答是这样地:

“Yes...I mean NO. Sorry! I mean you're right, I won't go. You know, the YES is Chinese way to answer your question...”

55555555-_-!

家园 【原创】好玩着呢

现代汉语口语确实有一些容易引起混淆的语法。比如方位副词与时间副词的混用,典型的有这么一句:“我该在前面一站下车”。到底是该在上一站还是下一站?

“王大夫看病去了”——王大夫是上班给人看病去了呢,还是自个儿生病了找大夫给他瞧去了呢?

“他借(了)她200块钱”——不论有没有这个“了”,这个歧义都存在。汉语中“借”这个字的歧义引起的麻烦和官司真不知道有几多。

家园 哈~这几个好~~

特别好,因为它还给我赚了宝~

还有不同的使用习惯。从前我们说“看病”。如今学着说“看医生”。当时就好笑:医生有什么好看的?

家园 应该出台一个标准

规定各种二义性现象出现时取哪种意义。

家园 难哪~

刚才从信箱里看到:

[提醒]身后有人 回复了你的 [555555,俺就是那]

俺不由自主地、战战兢兢地回头去看……

家园 中国队大胜美国队,中国队大败美国队

不论怎么说,中国队都赢。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河