- 程序有所改变。发帖如还有问题请报告
- 【征集】西西河的经济学,及清流措施,需要主动参与者,『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:读主席诗有感 -- 芝蔷
主席诞辰之际,愚才能不及中人,有幸至西河宝地,身无所长,"欲与天公试比高";"天翻地覆慨而慷"今写此薄诗聊表对主席的敬意
望海潮
同学少年游,世情国是谋
今望橘子洲,万类竞自由
峥嵘岁月筹,岂封万户侯
何惧风雨骤,叠浪迎飞舟
拙作不周之处甚多,最后一句今朝风雨骤,叠浪迎飞舟本意欲表达飞舟之迎难而上,且涛浪屈服于我,遂相迎之意。
不知改为风雨涛浪骤,和声迎飞舟如何,还望不令赐教,在此先谢过。
你说的对,在这借了稠这个音,不过觉得筹表达了的也不是很好
惧何风雨骤好像更符合格律。另外,叠浪迎飞舟如果改为叠浪跃飞舟,一方面声调和画面动感更好,另一方面反衬主席“浪遏飞舟”意而强调之,是不是更有主人翁“何惧风雨”的昂扬之态,作为主席诗词同好见猎心喜,有错海涵啊。
选用"迎"字,来自"雪山低头迎远客",主要想突出势不可挡的气势,再此之下,对方不得不屈服;是我主动敌被动的结果,展现的是一种自信从容;兄台的"跃"确实更能体现那种磅礴大气和决心,更胜"迎"一筹。愚所学不多,实有感而发,见笑了。我还是先躲起来继续看西西河里的浪花。
格律诗可以说是表汉字音意之美的及至,中华文明皇冠上的宝石。也正因为这个,要写好是太难了。我自己是大学因为参与社团活动接触到了,结果因为发现太有挑战性很快放弃了,现在也就记得一些简单平仄要求了。记得当时有位同学转而搞古诗词翻译,其实这个更难。最有意思是她翻译陆游钗头凤,最后是wrong wrong wrong和no no no
看了用“迎”字的原因,确实和全诗问意更契合希望兄台继续加油多发作品,让西西河更多些雅气
这个就当是顺口溜吧,格律诗的平仄,对仗着实太考验文字,文学功底,我没里子也就不绷面子了(正在挖河泥);想河里能作诗词者比比皆是,这雕虫之技就当开胃小吃,还等河友的大餐呢(不图口福,只求眼饱)
这两句意境高企,有主席当年气魄
原因在于,主席眼界高迈,如果说苏轼等大词人是偶开天眼觑红尘,主席就是犀照天眼透红尘了。
王国维在《人间词话》中把艺术境界分为"有我之境"与"无我之境",而主席应该算是大我之境:不仅是个人际遇,感悟自然,而是从历史,哲学和全人类的高度创作。在雄方面,古代差堪比拟的也就是曹操了,可惜在文笔奇崛,想像奇丽方面,仍然远低于主席啊。所以赞主席雄奇,真的不是开玩笑
芝蔷河友的创作,确实有毛体气魄的意思了,即使文字格律方面有小瑕疵,那都是可以磨练提高的。由此想起前三十年一大功绩,就是把文学创作重新日常化平民化了。其实看古代诗经和现代少数民族对歌就知道,这在原始平等时代就是常态。可惜后来某些文人把持文字特权以后搞神秘化了。芝蔷这样学主席的胸襟眼界,做到知行合一,这比许多盲目崇拜主席的所谓毛派其实更符合主席对未来人民的期待:六亿神州尽舜尧嘛。
如兄所说,主席的境界难以企及;主席也曾鼓励说"世上无难事,只要肯攀登",相信人民,相信纵使绵薄之力也能汇成滔滔洪流,促吾华大团结,大发展,大繁荣;殷殷期盼犹言在耳,"风流人物"泽后世,跨步向前看今朝。
之所以没有在给你回复里说,实在是因为这样咱们都不好意思不过里面说的都是真心话。虽然主席的境界和能力都是常人难以企及的,但是主席的真意,从来不是想当圣人或者教主,他是希望而且相信未来人民中能有人超越他的。弟子不必不如师,兄台不必过于妄自菲薄。能心向往而且践行创作,在西西河传播乐观向上的态度和境界,你这就是让主席精神能薪火相传的一步呀。总比那些表面拼命夸赞主席却只会抱怨现状,主席的乐观主义精神和认真调查分析水平一点都没有继承的负能量传播者要好啊
再推广言之,万事靠自己自强不息,能拯救人类的过去是,现在是,以后也是人之子而不是神之子。这是广为宣传的仁道与和谐以外,中华文明不同于其他文明的一大特点和优点。也是未来中华文明可能超越宗教争端,凝聚全人类成为共同体的一大核心。由此与兄台共勉
主席原著的“浪遏飞舟”,是上句主人公的“到中流击水”的无意客观后果,而非主人公击水的主观目的。
“迎”飞舟,似乎主动性过于明显,相信也非楼主的目的。
“叠浪”非常好,如果有更“客观效果”一些的字来连接“飞舟”,就更完美了。
冒昧唐突,还往海涵!
Deleted