西西河

主题:【原创】教女经历使我深感汉语是一种落后的语言 -- 普罗丁

共:💬403 🌺1358 🌵114
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 27
下页 末页
家园 不得不说您是没听过英语相声吧

英语里同音近音歧义词多了去了

家园 我老实交代

长到这么大,慈祥和蔼这么好的评价我还是头一回收到。很高兴也觉得有点好笑(因为实际生活里我周围的人都好象有点怕俺...) 看来这两年在河里泡泡火暴脾气确实下去不少。

真心感谢您。

家园 你这是在说一个三岁的孩子吗?

一个人总是要成长的,小孩刚开始说话的时候,基本上只有爸妈可以明白他的意思,要是爷爷奶奶不在一起住的话,也是绝对听不懂的,可是这不过是个短暂的过程而已。

你却用来大做文章,我都怀疑你是否真的有一个孩子?

家园 【转摘】汉语落后杠杠的证据啊:请看《小文的故事》

从前有个姑娘叫小文,小文后来找了个男朋友小Z,小Z总是想把小文变成小吝,终于有一天他成功了,那天他发现小文竟然还是小合,小Z欣喜不已……

随着两人关系的发展,小文变成了小拿,小文很喜欢这种感觉,因为她总是觉得自己一会儿变成了小氽,一会儿又变成了小汆……

时间进一步推移,小文第一次变成了小个。小Z趁热打铁,小文又变成了小舍。小文渐渐喜欢上这种感觉,终于变成了小六……

小Z经常观赏X国文艺片,并且喜欢上了工具,他尝试着让小文变成小仝。后来他又学会了绳子和酒杯,所以那时候小文也会变成小纹或者小盒。但是小文总觉得不太习惯,她总是会喊stop和no,这时候她是小企……

小Z不知道什么原因居然要和小文分手,小文伤心不已,变成了小禽。她一度非常冲动,想要和小Z同归于尽,每天傍晚她都带着家伙四处寻找小Z,那时候她变成了小刘。可是小Z好像人间蒸发了一样,小文怎么样也找不到他,小文受到了沉重的打击,慢慢的走向堕落……

小文企图麻醉自己,于是她第一次变成了小齐,那种堕落的感觉让小文沉迷于小介,从此以后小文泥潭深陷,终于变成了小亦……

后来小文干脆去了XX bathing center,她穿着各种颜色的丝wa,成为了小紊。在那里小文无聊时会和自己的姐妹一起游戏,那时候她们是小众,她们一起赚钱,被称为小鑫。工作时小文也偶尔会和姐妹合作,那时候她俩是小卒……

小文经常要站在center的橱窗里成为小佘,center里经常光顾小文的有王老板和云经理,小文面对他们的时候分别是小全和小会。当然,有的时候他们3个人也喜欢待在一起,小文这时候是小交,有时候他们还会去野外的草地,这时候小文就又变成了小芥,但不幸的是三个人最后变成了小疥。(全文完)

通宝推:抱朴仙人,老驴,

本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
家园 大鹏最近在哪里发财呀?

肿么最近好几年,只见过有限的几眼呀。

家园 【讨论】准确的表达

“爸爸能拿得动ipad吗”,是相对标准的表达。

她的原话(我猜)是“你能拿得动ipad吗?”

显然,她的话更有普及性,人不可能每句话都带上对方的称谓。

麻烦来了,你、能、拿,这三个字太混淆。

更重要的是它没有提示你这是个问句,所以很容易听错。

汉语不能像英语那样使用倒装,从现代交流的角度说这是个严重的问题。即使拼音化了,也不能解决这个问题。

一个勉强的方案是:

ni nengfou nadong ipad?

“能否”的出现是关键。问题是,谁能说出这个文诌诌的词?

所以,只有在拼音文语境中,我女儿才可能使用nengfou这个词。大家也才能使用。

家园 你这句英语用了这么多词汇这么多音节比汉语罗嗦的多了.

然后你的结论是英语更清晰表达.

这比较也太离谱啦.

家园 3岁跟社会的人们普遍实现比较顺利的沟通.

你这要求,放弃他语言,3岁的小孩就可以么?

还是先到使用英语的国家,找个3岁小朋友,采样先吧.

家园 不管汉语是不是落后,拼音化根本不解决问题

你说的问题,很大程度是词、字表意上的区别

还有语法结构决定的表达形式问题

这可是个大题目,什么拼音化根本是个皮毛

家园 理解你的意思

I understand what you want to express, and I partially agree with you, we should teach our children multiple languages when they are still little, or there would be great burden on them when they became adults and found the world difficult to get adjusted to.

家园 【讨论】multiple languages

i hate multiple languages. i only want to teach her one language which is a usable chinese.

家园 这个纯粹是理解问题

“能拿得动。。。吗?”本来就是“有没有能力拿动”之类的意思,而不是“可不可以拿”的意思。后者的口语表达应该是:能帮忙拿。。。吗?

从这个例子,反倒可以看出汉语的简洁来。

而且,在口语中,语气也是有含义的。不能拿英文中的书面语与汉语口语做比较,也不能拿英语口语与汉语书面语做比较。

家园 教她说"你能拿得稳Ipad吗?", 不就得了

教她说"你能拿得稳Ipad吗?", 不就得了, 何必上升到"落后"这个层次...

家园 【讨论】积习难改

你说的没错。比如我昨天想到,现代汉语中的“你”“他”这两个称谓,本身就是比较拒人于外的,远不如英语的you,she一类。

这个问题拼音文短期内也无法解决:ni, ta ...

如果回到文言文呢? er,ru,yi ...

家园 这个沟通障碍完全是因为你把能听成蓝造成的。。。
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 27
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河