主题:【原创】Share my gut feeling with you -- 齐若散
How close am I supposed to go
to read your heart, listen to your soul
Single whisper is better than a song
Ready to lend my shoulder for crying on
Share my gut feeling with you
这是我第一次学写英文诗,希望能引起共鸣。:D
本帖一共被 2 帖 引用 (帖内工具实现)
想让自己产生共鸣。未果。
我是没有诗意的人。
来N久了,俺还不会写情诗呢。看来齐嫂嫂当年陷落,可是有道理得很啊。
好!
我花老乔正在写浅谈网恋的文章, 给点素材.
大师有道啊.
感谢各位的“共鸣”。
不过,本人没有网恋,主要是不知道和谁网恋,要不,花帅提供一下对象我实践一下,然后再给你素材。
非说水深,哇噻,这也算深啊,还有深不可测的人没吭声呢。
陶陶不会写情诗?是在等情诗吧?
也谢谢大明湖助威,以及宁子的味精。
至于大师的英语诗嘛,还在努力感觉中。。。
也会这个。但是既然碰到了,砸几块砖吧。
先提醒齐大师带好安全帽,以免砸坏了。
英文是里面我最喜欢她的韵律,读起来也是抑扬顿挫的,感觉很好。齐大师这篇作品,内涵很好,只是韵律感差了一些。而且用词方面,似乎也欠斟酌。结构上,从第二句到第三句,从第三句到第四句之间的转折太快,让人适应不过来。也许不需要这么简洁,多用一些句子也许会更好一些。
乱评一气,莫要见怪。
第二三段1句逗号后面接得不好。
第三段第二三句接得不好。
结尾不象结尾。
呵呵,我只负责拍砖,不要叫我写诗。
我要把河的石头都清光,呵呵,让你找不到。
班门弄斧还是要小心啊,见事不好,拔腿就跑。
很早很早以前,曾听河里朋友多次说过借个肩膀to cry on,我觉得a shoulder to cry on 是个好句型,于是就一直记着在;前不久看的一个录像片段名字叫gut feeling,也觉得这个词组不错,于是,就想以这两个句型为基础做一首英文诗。
碰巧3个礼拜前,一个老师在报听写时用了一首诗做听写内容。在听写前,他说了这是一首五行诗,格律为第三、四行同韵,而二、五行同韵。我就理解成中文填词似的,不是一般的偶数行押韵。
我照自己对英文诗的理解试着作了一首,但不放心,还专门给我的另一个英语老师发过去请求指导,我在email中还专门提到了韵的事。这个老师在说了诗很感人,并表扬了我敢于用英文写诗的行为后,指出我的第一句应稍微改一下(我发给大家看的与发给老师看的初稿不同),另外,还专门对韵做了详细说明。在指出soul和you不押韵,song和on算押韵后,这个老师还专门指出,虽然很多诗是押韵的,但不是必须的,关键要能表达某种感情和事情,并有引人入胜的诗境。
我想,其实英文诗和中文诗在规律上是类似的,我曾见到很多不押韵的中文诗,但我其实更喜欢押韵的诗,因为读起来琅琅上口,感觉更好一点。
另外,我自己也觉得行与行之间的转换突兀了一点,谢谢两位的板砖。如果以后敢写长一点的英文诗的话,在这方面会注意一点。
兀那花帅听着,我上面所说有没有你要找的素材?:D