西西河

主题:【原创】你说的是英语吗? -- 夜如何其

共:💬31 🌺159
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 3
下页 末页
家园 这玩意可以这么理解

跟英语好坏没关系,您看哈在国内就算你一口辈流的北京话或者是普通话,您走到其他地方一准一帮人拿着菜刀准备过年。无他。。。。。。您是外地人,挨欺负没跑。跟口语好不好没啥太大关系,要说这个我到南方基本上听不懂他们在说啥,只知道他们再说的是一中国话的分支。。。。。。。

家园 ”生在伦敦,长在伦敦“ - 是可能有很重的口音的
家园 印度人那个是口音

语法和发音还是正确的。毕竟人家英语是官方语言。

我们英语说不好,很大程度上是口语语法没学好,或者发音上汉语中就没那样发音的。比如water,虽说舌头也能圈成那样,可就是觉得别扭。。。

真逗
家园 看CCTV转播的朝鲜《新闻联播》里那个慷慨激昂的

女主持人说话,对照下面的字幕,很多字都发音类似。

家园 有个笑话,几十年前的了

那时候还没有网络,连录音机都少。

一个非洲部落的酋长访问伦敦,一口流利纯正的BBC口音,只是时不时地会发出“嘶。。。。嘎。。。嘀。。。”之类的怪怪的声音掺杂其间。一开始,出于礼貌,大家没有追问。晚上喝酒的时候,有八卦病发作的还是问了为什么。酋长的答复,这不都是BBC里说的吗?这个最难学了,基本没什么规律可言。

家园 我上学时候也听到过一个英语相关的

说是我们学校一个老师跑加拿大做访问学者,某天找人问路,人家听他一开口,就说:老兄,你是武汉来的吧?

真逗
家园 这个属于韩语中的汉语词汇

发音基本等同于中文的某个方言。我就听过不止一次,上海人说的上海话怎么跟韩语这么像呢?

家园 说到中国话的分支,到让我想起一个经历。

到了国外发现,每学期开学的时候各社团也到处拉新生。

一次在校园餐馆里吃完饭出来,两个捣彻得挺摩登的亚洲女孩围上来跟我说了一顿。我听得出来是一种汉语方言,但就是听不懂说得是什么,听起来又不像广东话。正在发愣。那俩女孩看出来,于是用“国语”说到,我们是台湾同乡会,在招新人。我说我是大陆的啊,加入台湾同乡会不合适吧。这两位说:没事,没事,大陆的也欢迎。再三说抱歉,那俩女生终于放过了我。

于是发现两岸社团招人的时候,在“是菜就扒拉到盘子里”这方面是一样的。

倒是有些奇怪,那两位小姐为啥一上来以为我是“歹湾人”。

家园 很多韩语的发音大概来自山东话。

那个小老弟的祖籍就是山东。 很多韩国人的祖籍应该是山东。

家园 其实平常台湾和大陆人相处挺融洽的
家园 非常勤奋好学的酋长啊!
家园 人头可是分钱的重要依据

学生社团是干啥的,不就是用来分钱的么...

何况你个大帅锅,小MM当然喜欢...

家园 融洽也不能乱入老乡会呀。

就像一个遥远省份的同乡会来拉我入会,以前也没什么接触,感觉挺怪的。

家园 俺是福建的

我老婆也是,她只要一和台湾人说话,就会变成台湾腔(其实是闽南腔)。。。

家园 闽台文化相似。容易有亲近感
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 3
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河