主题:【砸砖】爱尔兰英语和加拿大英语 -- 牛铃
共:💬93 🌺74
数楼层跟英国一样,也是第一层是ground floor,第二层开始才是1st floor.
不过关于出租的那个倒是和加拿大一样,用的是for lease,不是什么to/let lease
来访者:WASHINGROOM 在GROUND FLOOR
看来比较独特
复 凑个热闹
印象中美国香港都这么用。
复 凑个热闹
ciao 就是 I cao 组合在一起写。
年初搬家到苏格兰。租房在二楼。天天锻炼身体都走得楼梯。好容易把一切安顿好了,就等着把LD接过来团聚了。
LD的航班到了都快大半夜了。大包小包只有用电梯。俺直接坐到二楼,然后捅了十几分钟钥匙,就是打不开门。中间还踹了两脚门。
后来才恍然大悟,还有个ground floor,我开了半天邻居家的门。
第二天单元门口贴了个警察告示,说昨晚有人闯进本单元试图闯空门。还好醒悟的早,没给逮进去
复 俺闹得笑话
1.当在说:劳驾一下,让一让的时候
英国: Excuse (Excuse me ) 瑞士: Pardon (Pardon me)
2英国人称呼朋友: mate 美国: buddy
3.女同性恋
英国:leisbian 美国:dikes
4.有关抽烟的
英国人:have a cigarette, 但他们口语中也经常讲:have a fag
英国有种meat ball 他们叫faggot
但大家千万不要在美国说, 因为 fag 或者 faggot 在美国是指 gay 的意思。
复 没错
我当初刚到leeds的时候,是在听不懂"boos"是什么,还以为他们说boots.
复 阿姨在约克郡?
排队上厕所那乡下。。。。。。
lesbian是官称,那儿都用的。您那美国的是俚语吧?
也有再见的意思
英国的loo,在北美似乎没这个东西,在北美存在的是bowl和toilet
prawn 在英国吃饭的时候菜单上都是prawn见不到shrimp
can 在英国是tin
复 再添两个