主题:【原创】大家对何新有什么看法 -- 穷书生
如若属实,那的确会影响何新在我心中的形象。
不过,讲故事的人说老何嗅觉很好,舵转的快……着实风光了几年……
讲老实话,中国的文人,尤其49年后出道的,有理念有风骨的几乎没有……太把他们的言论当真,只会伤到自己……
这些圈里面的事情,真真假假,假假真真。何新的价值在于他能自己提出一套看法来,他也敢给一些大人物上书。虽然这些都不是什么特别困难的事情,但是国内的学术界,做到这个水平的都不多。人都是对比出来的
使劲吹的,一般不是很靠得住……
著名学者,岂止是可以给高层提建议,给政治局上过课的也不少。但是敢于写公开信亮出自己观点的,也不是很多。
这里有些人只对何新进行道德批判甚至人身攻击,却对他的理论不置一词,完全是本末倒置了。
社科院这种“知本分子”扎堆的地方,山头众多,圈子成群,利益纷争,争名夺利连轴转,流言蜚语满天飞,您以为光凭他们某些人的“话”就可以证明对何新的道德指控了吗?当我们是白痴啊?要有真实过硬的证据的话,美国CIA领导的传媒、吹鼓手肯定会拿出来登报纸,比如什么---纽约时报、华盛顿邮报、CNN、ABC啊,当然“美国之音”就不用举了,它的造谣名声更臭!
为民族、弱群之利,公车上书,以达天听,且文章言之有理,动之有情,那些“知本”分子几曾得见?我们听见的是类似赦免资本家“原罪”的高论、崽卖爷田而自肥(抓大放小、MBO控股)~~~唉!!
记者:但是《汉泽世界名著译丛》中有一本《意大利文艺复兴》,还有培根的《新大西岛》,其译者署名也是"何新"。
何新:这是一种巧合。那两本书的译者不是我。我就此事作过了解,知道那译者并不是一个人,而是文革前北京编译所一个翻译小组的集体笔名,取的是"齐力合心"中后两个字的谐音。[/div]
有这功夫,您干嘛不去社科院找个人问问呢?
何新 还是下了些工夫的
特务脸上又没写字,反过来,你能担保张不是特务?
是用来打朱的,当时有包括邓楠都跳出来说朱不适合做二把手。
险恶。