主题:【原创】粤.风物--鸡同鸭讲的白话 -- 老枪枪
考考你,唔、係、嘅、哋、佢、咗、呢、啲、諗、咁、睇、啱啱、咩等等这些看着眼熟的字儿都怎么念,又都是什么意思呢?
刚到南粤的时候,老枪感觉和到了国外没什么区别――在语言上,而且是到了一个非英语国家,一般英文对话老枪还凑合,可这帮人说的又不是英文。偏偏老广们一对我说话,我脑子里就蹦英文。比如对方说:“塞唔塞…..(其中塞的发音是北京一种纸牌玩儿法“塞缝儿”的sei,唔的发音是母)的时候,我很惊诧这帮老广为什么会说英文的say,并且很怀疑他们是在问我说不说,而实际上这是“用不用”的意思。难怪清朝中叶,洋人初来时,同文馆有时在英文单词下标注用广东官话发音呢!
20几岁的人如果到了一个陌生的语言环境中是非常难受的一件事儿。你会发现自己就剩下比划了,嘴和耳朵都在一定程度上丧失了功能。而纯粹的粤语环境中,你的识字能力也将大受挑战,前面写的那些字就是大量充斥在粤语对白中的,如果你不知道它们的含义,你就是看到一句话,也不会明白这句话写的是什么。例如:“係咁先!”“讲(发guang)咩吔?”“係咪嘥料啲呀”等等,像最后一句话,如果在瞬间出现在屏幕上,不懂粤语的人会很诧异这一串带口字边像语气祝词一样的话也会有含义,居然也是一句话。
那段时间老枪就很痛苦,明明自己是个识文断字的人,偏偏弄得跟文盲似的。老广们还经常不承认我是北京人,因为我说话和中央电视台的播音员不一样,他们也听不懂我说话,他们只能听懂中央台的新闻联播,在他们的印象中北京人就像中央台的人一样说话。没辙了,咱开始学吧,不然没法儿在这个地方活下去。
老枪有个不好的经验,学习语言要从骂人的话学起,这样比较快。有一段时间,政府努力纠正国人的国骂三字经,让大家不要说“他妈的”。效果很好,很少人骂人用这三个字了。因为这三个字中没有动词,一点也不能让人体会出骂人的快感来。在这一点上,老枪认为粤语和北京话之间是有相通之处的。北京人经常说的“操”和白话中的“丢”无论从语言的快感还是作为动作的力度而言都是非常相像的。(这里要纠正对一个词的误解,那就是“靠”。我在北京方言和粤语体系中都没有找到“靠”的来源,这个词应该在很大程度上受到粤语片的误导。粤语发音中难有小舌音,有可能是将白话中的“丢”转译成普通话的“丢”的时候,配音人员掌握不好,以致成了“靠”。)
所以老枪学会的第一句粤语就是“丢那妈”,这里需要注意的是,你不可以用普通话里这三个字的发音去说,要用直舍的喉音,并且需要把重音放在“丢”字上面。骂人的粗口不可以胡说,发音不对就不能引起对方的共鸣,也不能激发自己对进一步语言学习的热情。当老枪第一次清楚的用粤语发音将这三字经讲出的时候,身边的老广们很欣慰:“叻仔!”这个叻字在普通话里发“lia”的音,意思和北京话的“牛X”差不多。其实在日常用语中,三字经一起使用的几率不多,和北京话一样,一般情况下,一个“丢”字足矣。
有了“丢”字,就有了学习交流的基础。在这个基础之上你就要去学习和日常生活相关的一系列词汇了,吃饭、睡觉、如厕、形容词、语序等等。白话的语序和普通话稍有不同,
土鳖抗铁牛吧!
在香港,天天跟着电视念里面的对白,半年后就过关了。
还是比洋文好学多了。
学外语,先学的几样:
你好再见我爱你,骂人的话也不能少!
我刚来香港时候也觉得自己跟一文盲一样~~~不过白话倒是不难学的
先是香港香蕉用英语语法说汉语,然后广东引进?
学方言都是从骂人学起的~我只记得粤语骂人“赤线佬”,好像就是神经病的意思,而且广东方言也分好几种的,好像是四种?
初到外地,往往感觉象到了外国一样一句都听不懂。记得第一次去湖北,听湖北话那是抑扬顿挫,感觉满街都是毛主席在说话的样子……印象最深就是武汉的热干面和“麻木”,呵呵
记得是粤语自己的语法。
以前工作过的一家公司,认识一位名人之后,混血的,在香港长大,娶了个澳洲老婆,长居墨尔本,十几年没有说过粤语,差不多忘光了,记得的,只剩下粗口。
另一个老外同事跟他学,学的净是粗口,不幸的是,公司里就我一个人会粤语,那家伙常拿我来练习,看着我目瞪口呆的样子,一帮人总是哈哈大笑。
以前上班的时候,公司后面有条食街。中午大伙经常一起去打牙祭。
有一mm同事,湘妹子,刚学白话不久。人倒是挺水灵,就是个头儿怒高。加上高跟儿鞋,跟半截铁塔赛的。人送外号儿“傻大姐”,简称“大姐。”
俺问:“我哋今日去边间食啊?”(今儿咱们哪儿撮啊?)
不料该mm咬牙怒吼道:“边个贱,死边个!”(谁贱就弄死谁!)
当场没把我给吓死。。。。。
后来才明白原来该老大是想说“边个近食边个。”(找最近的吃)至于咬牙,是因为太饿啦。。。
现在偶在网上见到她还会问她“今日死边个啊?”
粗口的话,俺还精通潮州和客家。。。不过只限粗口啦。而且连到底是什么意思都不是很了解
你的口语水平实在有限
呵呵
粤语口语中还有很多精妙之处
例如:“晒”和“佐”的区别(这两字我用简体系统打不出来,取其音)
等等
据说比“丢老母”要狠,呵呵,窃以为不管狠毒不狠毒,首先还是很形象的