主题:【原创】粤.风物--鸡同鸭讲的白话 -- 老枪枪
其实英语的语法很象文言,举例啊
说一千到一一万,现在的普通话也许更接近匈奴蒙古语吧,胡化的厉害~~~
粤语的音字以及语序很多都与古汉语同。
不过听说海南话才是古音保留最完整的地方语。以前知道一个学古汉语发声学的每年都要去海南蹲点。
海南话,和天书也相差不远了
我们那边有说“Ke”(平声,发音同国际音标),或者“Qie”,或者“Qia”,或者“Hai”,但就是没有“Si”,呵呵
“LAO(一声)松”是广州方言对北方人的统称,可能是由“老乡”一词演变的。依此类推,LAO佬,LAO仔,LAO妹,。。。也许曾经带点歧视的味道,现在应该没有了。
跟全国很多地区一样,绝大多数广州人并没有接受过母语方言的正规学习,旧时代是什么情况我不清楚,我在广州上小学中学时,语文课教学使用的是标准普通话,当然,教和学的水平如何那是另一回事。
我一直以为粤语里没有L和N的区别。直到前几天看香港电视,正好播一个讲解粤语的小节目,说到“吕”和“女”的粤语发音,居然和普通话一样,是有区别的。我认真看/听完该节目,再向身边的人作了证实。看来我的听说神经确实有轻微缺陷。唉,几十岁的人啦,发现自己没有一种语言(方言)说的标准,这个打击是崩溃性的。
粤语作为方言文化其实也在慢慢衰落,宣传媒体以及年轻一代都有“去白话化”的现象,类似下面这种正宗的白话方言词汇已经是“买少见少”(越来越稀罕)。河里不少老广,同意我的看法吗?
“刁调扭拧”=忸怩作态
“LIE HIE”=狼狈 (这个词我没见过怎么写,按谐音大概拼一拼)
可能学习粤语最大难点是声调,据说有9个,象我这样,发音不准问题不大,调说准就行(可能其它方言或语言也是一样吧)。
我一直没分清楚"男"跟"蓝"的区别,我的土著朋友们嘴对嘴的跟我发音我都没听出来有啥不同,白混那么久了
发“懒音”,没有把字的整个完整发音发全了,而周围的大人没帮你改正。我见过很小朋友都是这样子。
小时候邻居都是从山东河南河北过来的,基本上都是说普通话,只有在学校里才说粤语,一直没留意这个问题
你是八十年代后出生的。年青人,你还是有机会可以学好正宗广州话。
老爸工作的单位改制挺早的,印象中很小的时候我们就开始叫它xx公司,但应该是80年代之后的事了.
我父母一直会听但不会说粤语,因为他们的同事基本都讲普通话的,而我的好朋友都是院里的孩子,所以只有在学校的时候才讲粤语.跟人交流绝对没问题,但偶尔还是会被细心人察觉出我的发音有些地方不够标准,看来说一口local的语言不容易啊,都说20多年了
现在在国外我自己都发觉我的粤语越来越不流利了,周围的中国人朋友和同事都只说普通话,很少有机会说粤语了
上面有连载的漫画,当时可是基本看不明白上面写的对白。