西西河

主题:聊聊译名 -- folioy

共:💬35 🌺13
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 3
下页 末页
家园 中国的日文发音

俺刚开始学习日文,“中国”的日语发音就是“球够酷”,怎么样?多想想国球乒乓就好,千万不要拐到足球上去啊。

家园 非也

按发音的话应该是“无奔头”

家园 VOLVO,港译富豪,大陆译沃尔沃……

saab,港译绅宝,大陆萨博

porsche,港译保时捷,大陆以前叫——波尔舍。

非也
家园 哈哈,你的这个音似而神非啊
家园 hao

ding

家园 我见过把Paul翻译成泡的

最近帮国内几个朋友联系事情,要找的人叫Paul,本来是有经典的翻译保罗,不过国内的朋友非翻成泡,有的时候还用波。

家园 呵呵

还好不是丢邦。

家园 香港人译的球队和球星名经常让我琢磨不透

90世界杯前我看一本香港的足球杂志,除了马拉当那还认识之外,别的就一头雾水。

家园 猜猜这些人是谁?

据说是香港译的NBA球星。

雷邦震,兰墨灯,杜淮霍,寇碧斑,沙寇牛,廷宕肯,颛厚德,梅朗嵩,蒲缥丝,圭翱登,诸彰声

家园 机器猫的名字以前看到过解释

那个多啦的意思是铜锣,就是他喜欢吃的铜锣烧,A梦的意思是卫门,就是新右卫门的卫门,所以机器猫的名字应该是

铜锣卫门

算了,怎么都觉得别扭

家园 现在已经有用英文在中国标识的啦

NISSAN啊,人家既不叫尼桑,也不叫日产了

家园 我来猜猜看。

前面是我听出来的,后面是google出来的。

雷邦震 小皇帝

兰墨灯 ???  LAMAR ODOM

杜淮霍 ???  DWRIGHT HOWARD

寇碧斑 科比

沙寇牛 奥尼尔

廷宕肯 邓肯

颛厚德 xx霍华德 JUWAN HOWARD

梅朗嵩 ???   CARMELO ANTHONY

蒲缥丝 ???   PAUL PIERCE

圭翱登 奥登

诸彰声 xx约翰逊 JOE JOHNSON

家园 很厉害

我只猜出奥尼尔,科比和邓肯。

那些中国姓把我搞晕了。

家园 不懂

您举例是支持俺的论点还是反对?

家园 Subaru 香港的小混混叫它作“扫把佬”
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 3
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河