西西河

主题:一些关于电影名字的闲扯 -- 马伯庸

共:💬132 🌺206
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 9
下页 末页
    • 家园 I think those English names are just fine

      it's probably bc you understand them not in their own good, but in their Chinese translation and in chinese culture context.

      and then you think them as plain and unattractive

      words in movie title should let people wonder what they gonna get, as "Matrix"; yet

      words in menu should make people feel clear and assured of what they gonna get, as "pork ball"

    • 家园 前几年在美国找《翠啼春晓》的片子,

      可费了牛劲儿了!不知道电影、演员、导演的英文原名。演员、导演也不是人人皆知,非常火的那些。又是老电影,问周围的美国佬,他们还都不知道。

      ........................................

      有兴趣的猜猜吧

    • 家园 别的都同意,但对后天有不同的看法

      翻译为《后天》是一词两意,一个是指明天之后,一个是指发生这种灾难是人类自己造成的结果,也是就后天形成的结果。所以我认为《后天》要比《明天之后》好多了!

      • 家园 第一个解释尚且说的过去

        但引申到“发生这种灾难是人类自己造成的结果”,所以称为后天,有点太牵强了吧?

        何况昨天、今天、明天这三个时间代无论是中文、英文都有泛指的功能,比如“放眼明天”,就指的是今后,而非第二天。

        明天之后里的明天,基本上大家都会理解为泛指人列今后的日子,也很切题。

        而后天则实打实指的是第三天,无论中英文里,都没有任何泛指的用法。而电影显然重点不是说第三天如何如何

        一点意见

        • 家园 我所说的后天

          的第二个意思是和先天相对的。电影中认为全球的温室效应是人类的行为造成的(也就是后天的),并不是自然自己的结果(也就是不是先天的)。片子中不是有一段就是一个人在讲解温室效应和全球被冰冻吗?

          • 家园 我知道是那个“后天”的意思~

            不过这种用法你不觉得很怪异么?“后天”作“非自然形成”的意思,当然可以,但我们在说自然灾害和人类因素导致的灾难,习惯上是使用“自然”(或者“天然”)和“人为"两个相对的词。“后天”和“先天”基本上是用于生物体的术语,可不能用于修饰灾难呐。比如吉林污染咱们可以说是人为灾害,巴勒斯坦地震是自然灾害,可不会说吉林是后天灾害,地震是先天性灾害罢?:)

            • 家园 中文里后天有这两个意思

              今天往后推两天,以及非自然力的人为结果。

              但英文 the day after tomorrow 绝对只有第一种意思。

            • 家园 先天灾害,后天灾害是很怪,但这样如果说

              温室效应加剧是后天形成的,还会怪吗?顺便问一声,哪里有你的作品集?哪里能看到你的新作品?我以前是去异教徒告解室看,可是现在它变成了加密阅读区了!

              • 家园 觉得很怪,个人觉得

                先天后天是修饰生物体的,强调的是生物本身固有的属性和与环境之间互动所逐渐形成的成长模式。非生物体本无所谓与环境互动,自然不能用先天后天来形容。

                何况,电影名字是给大众看的,你总不能特意在名字旁加一段注释“自然灾害是后天形成”给大家看吧?那多罗嗦

                小处换地方了,http://www.jjwenxue.com/index.asp?boardid=62,有时间多去灌溉:)

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 9
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河