西西河

主题:【原创】浅议--北美个别中国人改名字的习惯 -- oiler2

共:💬128 🌺251 🌵3
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 9
下页 末页
    • 家园 支持一把,也留点个人看法

      兄弟17岁到美国,至今12年,未起过一个英文名,反而是美国人说我的名叫起来上口,是个cute name.多少受我影响,我同来的,之后的的中国人,无一人起英文名,本来有的,看到别人都不用,自己也不好意思用了.当时还真的有这种想法,就是好好的中国人,起什么英文名啊,合着你起个洋名也改不了你的肤色,还是破罐子破摔,爱咋咋吧,还省的让人家猜这倒底是哪个Mark,Jack,Dick.

      后来就发现起个外国名也不是什么大不了的事,没必要上纲上线到尊严的地步.举几个例子,芮效俭,彭定康,在中文里都是很拿的出手的名字,凭那些人的身份,似乎更应该坚持叫他们的原名,可人家不也一样起上个中文名让你叫着顺口?不知不觉的我也就放弃了自己那种名字与尊严联系在一起的立场,觉得那也就是个习惯,起不起的都一样.

      巧合的是,老婆是大中华主义者,虽然她从小到大受的是英文教育,同学也都有英文名字,她自己却从来没有起过,一直坚持叫自己的华人名.嫁给我之后要是有人问起来,您是哪儿的啊?她的标准答案是"I'm Chinese".

      • 家园 支持三星的观点,花

        我自己也是没有改名的--倒没有上升到什么民族自尊的高度--因为我的名好念,姓不好念,姓氏代表血统传续,我当然不愿改,而改名又无助于事,所以干脆不改。

        但我也不觉得人家改名有什么掉价了,更谈不上什么丢中国人的脸。彼得玛丽虽然是俗名,那是因为叫的人太多,名字本身并不低人一等。英国有好几个女王都叫玛丽,俄国的首都还叫彼得堡呢。

        当然对于决定改名的朋友,我是一贯建议挑名字要慎重从事,要了解名字的民族,宗教,文化背景。比如如果您不信教,那最好不要起Joshua,Justin这类圣经里来的名字。我间接认识的一位女士,拍出名片来,赫然是埃及艳后复生--Cleopatra,那就多少有点夸张了。

    • 家园 其实入乡随俗,取个洋名,也不是什么大不了的事情吧

      只要不把姓氏改了,有个洋名,只是方便行事而已。

      小弟把自己汉语拼音名字和洋名一起让同事选用,这么多年,只有一个老外记得我的中文名的。

    • 家园 也唱个反调

      很多老外在中国的时候也都会取一个中国名字的,有的也是土的掉渣,啧啧,真不知道谁给建议的。

      前两天坐车的时候还听两个老外mm坐我后面议论自己的名字,一个老外mm对另一个解释她名字的意思,说是“morning sun shine”,在那里美了半天,我估计可能就是一个“曦”字。另一个老外可能觉得自己的名字差了点,墨迹了半天说自己的名字有点天上god的意思,我估计就是一个“圣”字。当然,车上也听不清楚,也就是从发音上估计一下。

      所以我觉得谁愿意取就取吧,这东西没必要限制。

    • 家园 我唱个反调

      出国后用的英文名字, 反正也都不是父母给的

      (取名都是取其汉语发音和含义,没有谁冲着那

      几个拼音字母去的),更不是自己原来在国内看得惯、

      听得惯的名字。

      很多时候甚至都谈不上改名,只是翻译的不同形式而已

      刚出来的时候是中国政府规定要找汉语拼音译的,

      不喜欢那个译法, 有条件的时候用一个自己喜欢的也没有什么。

      其他国家,多数是本来他们的名字就是字母的,自然改的少.

      • 家园 到日本十分反感的是自己的名字被无缘无故改了

        中文和日文都是汉字,但明明还是那些字,发音却迥然不同,不由你不火。于是反复校正,可是每天给人解释很花时间,而且日本人脑袋笨,学了一次又忘掉。

        恼火之下,有个在中国留学的鬼子劝我,说算了,我们到了中国还不是一样被改得一塌糊涂?“他拿卡”变成了“田中”,“吾爱侬”变成了“上野”,还有的时候无缘无故就有了外号。。。

        想了一下这鬼子的名字,不禁莞尔。

        此鬼名叫渡边。

        偷。。。

        遂释然。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 9
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河