西西河

主题:【原创】咏雪芹公五律一篇 -- 晚湖楫韵

共:💬7 🌺14 新:
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 1
下页 末页
  • 家园 【原创】咏雪芹公五律一篇

    身前潦倒客 身后得殊荣

    灾变发深思 沧桑志苦情

    呕心修巨著 遗恨弃天坑

    可笑后来者 争填一水平

    关键词(Tags): #曹雪芹(当生)#非主流风读红楼系列
    • 家园 律诗,补充一下其中的韵脚

      普通话/国语读起来是不押韵的。

      荣 r ong2

      情 q ing 2

      坑 k eng 1

      平 p ing 2

      但是按照切韵/广韵/平水韵体系,押韵是没有问题的。

      荣 riu eng 2

      情 ci eng 2

      坑 k eng 1

      平 pi eng 2

      其中的荣,读音听起来很象白云的云。在白居易的赋得古原草送别,里边的

      离离原上草,一岁一枯荣

      野火烧不尽,春风吹又生

      也是同样的韵脚。

      另外,楼主的律诗可是押浊声韵的。不知楼主注意到了没有。举例来说,情,如果按照普通话/国语的读法,不是浊音。因为声母韵母是

      q ing

      但是如果采用尖团区分的读法,q 声母在情字上是 ci。换句话说,就是先发一个 词 的音,再发一个 eng 的音,连起来就是 情 在平水韵里边的读音了。而这,是浊音声母的读法。

      也正是如此,情和坑才完美地押韵。这在普通话/国语里边是很别扭的。同样的原理也在 平 字上。如果是按照普通话/国语的读法,是先一个 p 声母,带出直接的 ing 韵母的话,是清声的读法。但是如果是先发一个 披(pi) 的音,在发一个 eng 的音的话,就是浊声的读法。

      所以,要准确地体会楼主的律诗音韵,还得用浊声读法,才好听。

      :-) 抛砖引玉


      本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
      • 家园 多谢回帖讨论,顺便请教

        此打油诗倒确实是照着平水韵填的。原贴出来只是因为化用了“弃坑”一词,搞点笑而已。

        想请教一下蜀生兄的“清浊”声概念。您说道:

        同样的原理也在 平 字上。如果是按照普通话/国语的读法,是先一个 p 声母,带出直接的 ing 韵母的话,是清声的读法。但是如果是先发一个 披(pi) 的音,在发一个 eng 的音的话,就是浊声的读法。

        在我看来这更像是介音的概念。

        我所理解的清浊声是p'(皮), p(比), b(英语字母B)之类声母的对比。而押韵好像和声母是没多大关系的。

        还请您指正。

        • 家园 请教指正谈不上,因为我也是门外汉

          我不是语音,音韵学出身,只不过是个有点较真的人罢了。

          清浊发声,按照理论上的概念,是指声带有没有可以听得出的震动发声。有,则是浊声,没有,则是清声。

          你的理解是用英语声母来例证上面的说法,是对的。比如,皮,比,Big,这么三个音,前面两个用普通话/国语读出来,声带的震动可以忽略不计的。但是Big不同。按照英语的标准读法,重音在前面,要读成

          bi--g,也就是比(重音)个(轻音),你读读看,声带震动感觉得到么?

          换句话说,如果我们换一种读法呢?不把重音放在前面,或者干脆没有重音呢?例如,按照普通话/国语的惯例,把 i 的音和 g 读到一起,读成 b--ig,那么,这个音就轻轻巧巧地读了出来,但是声带的震动就不明显了。而这,也就是清音,不是浊音了。

          当然了,这也就不是标准的英语读法了。要知道,重音位置读错了,在欧洲的语言里边是很严重的哦,其严重性不亚于我们汉语把声调读错了。

          上面的观点是我自己说的,没有什么理论出处,或者是我不知道。所以,错了莫怪。

          关于你说的押韵与声母无关,其实是不完全对的。因为上古也好,中古也好,声母都是分清浊的。在韵书中,比如平水韵,韵类从大到小是按照声调,声韵,和声母来分的。如果用韵严格的话,一般一首诗里边的清浊发声是次第交换的。同样,平仄,其实不光是声调起伏,还包含了读诗应该在哪里停顿,所以顿挫,也就是入声的。抑扬顿挫在普通话/国语里边只有抑扬起伏,而没有了自然的顿挫(播音员,或者我们自己讲普通话时的停顿,短音有很多都是自然地符合原来的入声要求的,但是更多的是我们自己的感觉创造)。

          看看下面的诗

          胜日寻芳泗水滨

          无边光景一时新

          等闲识得东风面

          万紫千红总是春

          在普通话/国语里边,滨,新,春的押韵不是怪怪的吗?对喽,他们的读音分别是b-in 1, x-in 1, c-un 1,按照汉语拼音方案标注。同样按照汉语拼音方案,如果不采用缩写形式的话,他们的读音是b-ien 1, x-ien 1, c-uen 1,也就是把介母和韵母明显标注出来。

          难道就因为他们都是前鼻韵而押韵吗?其实,如果把介母,就是你理解的那个介母,i, u 从他们的韵母里边剥离出来,就很清楚了,他们的读音分别是b-i-en 1, x-i-en 1, c-u-en 1。如果再把介母搭配到前面声母当中去,也就是

          bi-en 1, xi-en 1, cu-en 1,

          分别读成

          逼-恩 1, 西-恩 1, 出-恩 1,

          你读读看,是不是声带震动明显多了(与普通话/国语相比)?但是这不是后鼻韵,而是浊音的读法。

          而且这样的读法并不影响我们的理解,对吧。

          我的这样胡思乱想的观点其实是想较一下所谓浊音清化的真。

          浊音清化是汉语音韵学里边的一条所谓的规律。另外一条规律就是入派三声。

          我就一直不明白,浊音清化是个什么意思。为什么中古有浊音,而元明清以后就没有了,而所谓现在汉语里只有吴语和老湘语才保留了浊音。事实上,从宋,元,明,清这么近一千多年下来,语音的变化,如果有规律的话,应该是个渐变的过程。因为没有什么书明显地记载了大规模的语音突变过程。那么,换句话说,所谓的浊音清化不应该影响人们的交流,而仅仅是慢慢地,可以倒退的,一种变化。

          而正是上面那首朱熹的春日一诗,很明显,如果介母靠声母发出,再发韵母的主音,和声母几乎不出声,而只是规定张口方式,声音靠后面的介韵母发出的话,清浊,也就是声带震动的区别,一下子就出来了。

          当然了,如果把新的音发出尖团区分的音,就更明显了。

          浊音:si-en (读作 斯-恩)

          清音:x-ien (按照普通话/国语发音)。

          另外,所谓的浊声清化的一个重要部分就是普通话/国语里边的尖团合流:

          j,q,x

          区分尖团的话应该分别读成

          zi, gi, ci, ki, si, hi

          的,后面带韵母的话,这些都是浊音的。但是在普通话/国语当中,j,q,x都是声带震动不明显的清音。

          见笑。


          本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河