西西河

主题:【原创】中国的鱼是一种马 -- 萨苏

共:💬134 🌺452
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 9
下页 末页
  • 家园 【原创】中国的鱼是一种马

    [为《人民中国》提供的系列稿件之一(中文版),目的在向日本普通国民介绍两国文化的不同,可在《人民中国》网站看到这一系列的日文版]

    去年在北京呆了几个月,回到日本以后,小魔女问我:“这段时间可想念日本的什么?”

    “哦,当然了,日思夜想啊。”我说。

    “是什么呢?”小魔端来一杯茶,很殷切地问。

    “日本的鱼!新鲜的海鱼!怎么样,今天中午不做饭了,咱们去クラ寿司吃生鱼。。。”话说到这里,才发现这丫头的脸色变得很不好看。

    本来自信满满地以为被惦记的会是自己,没想到老公日思夜想的却是新鲜海鱼。老萨犯错误的结果是,负责采购料理原料的小魔一个星期都没有买过可恶的 -- 鱼。

    点看全图
    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    日本的新鲜鱼的确令人艳羡

    北京虽然是世界级别的大都市,但咱们这儿到我国最大的渔场 – 舟山渔场的距离超过了从东京到大阪的路程。所以这里虽然可以买到海鱼,新鲜的程度却无法和日本相比。鱼呢,总是越新鲜越好吃。作为很重视吃的中国人的一员,我当然会对日本的鱼印象深刻 -- 当然,把太太放在鱼后面是错误的,这是有违夫纲的大问题啊。

    刚到日本的时候,曾买过一个杯子,上面烧制的汉字都是各种鱼的名字,比如鯵,鲷,鲇,鲭,鰤,鲆,鮭等等,竟有几十种,看得我目瞪口呆。说实话,这些汉字的大部分在《新华字典》里可以找到,但我这个中国人大多念不出来。看着这些字,萨想到的是陈独秀那篇关于“鱼鳖不可胜食也材木”的盖世雄文。

    那么,是不是日本人找了一些字典上的怪字给大家猎奇呢?问起来,发现不是这样,大多数日本人能够很好地读出这些字,甚至还能够津津乐道每一个字代表的鱼是什么样儿的,怎样做好吃。比如鲷是过年的时候烤着吃的,鲇用签子穿了,上面撒一点盐烧最鲜美,等等。

    点看全图
    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    看看日本带“鱼”旁的字,您能念出几个?

    最初以为能够这样讲的日本友人都是学问高深之辈,后来发现他们在读其它汉字时也经常犯错。最后还是一个日语老师给了解释:“日本人自古以来是吃鱼的民族,日本料理里有一半的菜和鱼介类有关,当然会很关心鱼的品种了。我想,中国一定不像我们这样有很多常用的带‘鱼’的汉字吧。”

    当时虽然随声附和,但心里觉得这话似乎不太对,只是想不到哪里有问题。

    直到下一次回北京,走在市场门口,看到卖胖头鱼的摊子,才恍然大悟。

    点看全图
    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    胖头鱼,正式的名字,叫做“鳙”

    中国的汉字里不是缺少带“鱼”的常用字,而是和日本所用的不一样而已。比如鲢,鲫,鲥,鳙,鲶这类淡水鱼的名字,在中国很常见,而日本人看了,多半不知所云。

    日本人吃鱼不少,但或许因为住在海边,有足够的海鱼吃,所以除了鲤鱼以外,很少吃淡水鱼,而中国人吃淡水鱼很多,内地的人却不常吃海鱼。所以,双方使用的汉字中,虽然与鱼有关的字都很多,却不一样。这大概就是海岛国家与大陆国家的不同吧。

    有趣的是,那天见到一个北京大学的教授。说起日本的鱼好吃,这位教授笑着说:“其实,在古代中国,鱼还有一个意思,是一种马的名字。”

    咦,这个说法倒是新鲜。我半信半疑。

    教授找来一本将近两千年前,汉朝人许慎编的书《说文解字》,翻开一页给我看。只见上面写道:“马一目白曰(马+閒),二目白曰魚” – 解释成现代汉语就是:“一只眼睛周围是白毛的马,被称作(马+閒),两只眼睛周围是白毛的马,被称作鱼”。

    “这样的话,如果古代中国有人说自己家有一群鱼,难道表示家里养着一群两眼周围是白毛的马?”看完书,我有些吃惊地问教授。

    “可以这样解释。”教授说。

    点看全图
    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    山东临淄的东周殉马坑,全部殉马当在600匹以上,可见当时马匹在中国的重要性

    好啊,以后可以把这作为一件趣事讲给朋友听了。但是,仔细一看,我又烦恼起来 -- 那个“马一目白曰(马+閒)”的“(马+閒)”字,我不知道该怎么念,给别人讲这件事的时候,念错了要让人笑话的。

    连忙请教教授。教授说你不要担心。要知道,当时中国人形容马的字,足有将近一百种,比如前腿都是白色的马,叫騱,黄白杂毛的,叫駓,尾巴根白的,叫騴,整个尾巴毛白的,叫駺,但你不需要琢磨这些字怎么念,今天已经没有人用这些字了。

    一个马,古代中国人为什么把它的品种弄得这样麻烦呢?

    教授说你看这就是中国与日本不同的地方了。中国是大陆国家,对于鱼的品种不会像日本那样讲究,我年轻的时候,市场上卖的鱼统统拿来红烧,从来不琢磨它的品种。但是,作为大陆国家,古代中国人出门要靠马,打仗要靠马,甚至有时候食物和饮料也来自于马,对于马当然要重视 – 比日本人对于鱼还要重视。因为这个原因,才有了这样多形容不同种类马匹的字。今天马不那么重要了,很多字也就被忘掉了。

    至于那个时代尾巴根白和整个尾巴白的马有什么区别嘛,教授说,都是凌志,600SL和IS有什么区别吗?一个日本首相用的,一个我们家用的。。。

    原来古代中国的马相当于今天的轿车阿,难怪这么讲究!

    点看全图
    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    最后问一句 -- 今天,你家养鱼了吗?

    [完]

    元宝推荐:海天, 通宝推:艾大米,神仙驴,嘉英,海天,

    本帖一共被 2 帖 引用 (帖内工具实现)
    • 家园 马+閒

      这个字是”“,读作xián,好像大多数电脑上都显示不出来……

    • 家园 萨大,谁说中国吃鱼不讲究的,

      我们靠海边的人对鱼的品种可讲究了,即使同种的鱼也讲究那些海域的好吃。只是吃法没日本那么讲究而已,再说,日本弄鱼料理也就鱼生,腌渍,红烧,味噌或酱料烤而已。

      恕我孤陋寡闻,我还没见过日本人蒸鱼呢。而且日本人几乎不把鱼放进辣的料理,你看内地还有冷鱼锅和水煮鱼这些菜。

      不过日本鱼料理的刀工确实比中国菜讲究些。这也是普通顾客看不到。

      其实,你那个布满鱼字旁的字的杯子上有些字是日本造的。我们当然念不出啦。

    • 家园 给名人送花是不是得赏个宝呀,嘿嘿
    • 家园 据说日本人吃的鱼比米饭多得多当然对鱼有研究,

      就像阿拉伯语中关于羊的名称就多得多。中国关于马的名称多大概是战争中的重要性。奇怪的是中国关于牛的名称倒相对较少。至于对人的称谓之多,全世界都比不过中国,什么叔伯婶嫂姑舅的老外的语言根本没那么多对应的,这大概与中国注重伦理和家庭有关。

      • 家园 这是文化资源分布情况造成的

        马是重要的战争工具,“国之大事,在祀与戎”,自然被文化阶层重视——先秦时代文武合一,也缺乏私学,都是贵族在搞,所以对马的描述自然比较多,对牛的描述也有,不过以描述用于祭品的牛样子为多。

        至于牛耕,是战国时代的事情了,文字上的创造就相对少点了。

    • 家园 可怜的鲑鱼

      原来我一直管它叫哇鱼,我室友叫它鞋鱼。后来一查字典,两个人都念错了。

      另外古汉语里面区分各种玉的字也很多。

    • 家园 记得非洲有个部落,以牛为财富

      其语言很简单,但是用于区分不同牛的单词却有几十种之多。

    • 家园 真正长见识了.原来鱼和马都有这么多的分法!
    • 家园 马亲王改称鱼亲王
    • 家园 应该罚跪搓板!

      “当然,把太太放在鱼后面是错误的,这是有违夫纲的大问题啊。”

      --------------------------------

      十恶不赦,

    • 家园 哈哈,老萨的好帖子从来不缺宝。

      恭喜:你意外获得【通宝】一枚

      鲜花已经成功送出,可通过工具取消

      提示:此次送花为此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 9
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河