西西河

主题:【柏林】国会被称为帝国大厦 -- 唵啊吽

共:💬58 🌺27
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 4
下页 末页
  • 家园 【柏林】国会被称为帝国大厦

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    柏林火车站。但凡在德国城市的火车总站里,都有几家出租汽车的店,与这些店并排的,是自行车出租。租自行车,每分钟8分钱,每天收费上限9欧元。也就是说,两小时收费和全天收费是一样的。请参考www.callabike.de

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    骑车游览柏林很方便,街道基本都有自行车道。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    从火车站南门出来,过一个小广场,过一个小桥,上大路就来到国会西边的公园了。很近,不会骑车走路也就是6分钟。这张照片是从国会房顶往西看,右边的现代建筑应该是政府机构,从火车站出来就是在这两个现代建筑之间穿出来。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    柏林国会,建于20世纪20年代,是第三帝国兴衰的标志建筑。希特勒独裁统治始于1933年2月27日的国会纵火案,烧的就是这个建筑。1945年5月,苏联红军攻入柏林,把红旗插到这个国会顶上,标志着希特勒统治的灭亡,苏联红军战士在这个帝国大厦上插旗的的历史镜头,是二战胜利的特写镜头。第三帝国灭亡了,但是,德国人至今还把这个国会大厦称为帝国大厦(Reichestag)。Reich, 就是希特勒统治下的德国。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    据说国会正门上写的德文是:权力属于人民

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    点击图片放大来看,可以看到国会大门浮雕低部的精美裸体女人像。俺不懂德国文化,不知裸体是否体现人权。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    从火车站出来往南走,跨过施普雷河,从两个非常现代的建筑之间穿出来,就进入了蒂尔加滕公园。这是柏林市内最大的一片园林。往东看,就看到帝国大厦了。注意,在这古老的建筑物顶上,有一个非常现代化的玻璃穹顶。1990年德国在冷战结束后重新统一,1995年开始修建这个德国大厦,1999年4月19日修建落成,保留了古老的外墙,结合了内部的现代建筑。这个玻璃穹顶就是现代建筑部分。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    看看这迎风飘扬的德国国旗,想象一下苏联红军红旗飘扬的情景。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    从顶上看,就没有那种怀古的遐想了,有现代玻璃建筑部分了。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    玻璃穹顶内部中间的万花筒型栋柱。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    玻璃球顶有双螺旋道,一上一下,到顶部一平台。这照片是从螺旋道上俯瞰柏林市。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    球内平台往外看。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    现代建筑和古代建筑的夹心饼结构。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    从门里边看国会门外,现代化建筑的内部,门外排队过安检来参观。免费参观,每天早上8点到晚上10点入场,提前几天网上预订楼顶餐厅就餐。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    转到楼后看看,依然壮观。嗯,还看到什么?

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    哦,自行车,停在后门两旁,还有小孩座椅,看来不是游客的自行车,而是国会职工上下班骑的自行车。

    就在这一个公园里,我看了标志第三帝国兴亡的国会,标志这片土地文明开端的勃兰登堡门,德意志诞生的凯旋柱,还有1989年重新统一推倒的柏林墙遗址。

    【柏林】凯旋柱

    【德国】柏林墙

    关键词(Tags): #龙行天下#德国#柏林#国会#帝国大厦

    本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
    • 家园 感觉是这些建筑挺宏伟的,就是有些旧
    • 家园 德语名词的第三个有属于的意思吗?

      是第二格吧。DEM DEUTSCHEN VOLKE,这个是有点奇怪。要说属于,难道是GEHOEREN?支配第三格。

      放狗搜索了一下

      VOLK

      This German “people” term is used in a very limited, specialized way. It is the ONLY word that should be used when speaking of people as a nation, a community, a regional group, or “we, the people.” In some situations, das Volk is translated as “nation,” as in der Vlkerbund, the League of Nations. Volk is usually a collective singular noun, but it can also be used in the formal plural sense of “peoples,” as in the famous quotation: “Ihr Vlker der Welt...” (See: 'People' Quotations.) The inscription above the entrance to the German Reichstag (parliament) reads: “DEM DEUTSCHEN VOLKE,” “To the German People.” (The -e ending on Volk is a traditional dative ending, still seen in common expressions such as zu Hause, but no longer required in modern German.)

      • 家园 注解

        reich tag 上的dem dentschen Volke。是献给德意志人民的意思

        完整的是 widmen dem dentschen volke.widmen是动词后面加第三格,所以用dem。德国在公共建筑,书籍等等中表示献给 献于什么的时候一般把widmen去掉。

      • 家园 就是德国人民的意思

        这三个词在英语里有一一对应的关系。

        Dem - The

        Deutschen - German

        Volke - People

        所以就是 The German People (德国人民)的意思。

      • 家园 【讨论】

        多谢月夜空山兄指点。呵呵,真是惭愧,小弟接触德语也有5年,这个德语的格(除第二格外)除开语法意义之外,仍有语义意义真是第一次听到。空山兄能否指点一二,我该看看哪本语法书有介绍这个呢?谢谢。

        • 家园 惭愧惭愧,其实俺是先实践中总结了一下,加以参照英语等语言

          去德国各地游览的时候,经常会遇到匾额阿,题字阿之类的。

          语法变化带有语义含义这个在德语英语拉丁语等屈折语(即依靠词形变化来构筑语言)中是很普遍的事。英语的格位变化现在已经不明显,但古英语也是非常严格的,(其实我们以前肯定学过一个,"sb's", 表示某人家,比如" Tom's" 意思就是汤姆家,就是所属格表示具体的语义含义,当然这个跟Dem Deutschen Volke具体的来说还不一样)对应的我们则常用助词介词形容词等等来表示。具体的书我一时还真不知道,也许可以去看看语言学一类的书籍?

          不过貌似现在口语里面不少德国人已经不尊重格位变化了,有时一律die过去,呵呵,没准德语以后也跟英语一样了。

      • 家园 这个不奇怪,汉语的“的”未必是英德语的所属格

        比如“A place for the people”翻译成汉语的时候还不是可以说成“人民的地方”。

    • 家园 最近怎么有空跑那里去了?

      圣诞期间有没有兴趣来巴黎一趟?也好让俺敬仰一下您,兼做导游和翻译:)

    • 家园 记得看攻克柏林的电影中有个破破烂烂的圆顶。

        我一直以为那就是国会大厦。

    • 家园 几个错误

      1。Reich,不一定是第三帝国的意思。魏玛共和国时候的国防力量德语是Reichswehr。Reich是帝国,wehr是防卫。相比起来,第三帝国的国防军,叫做Wehrmacht,Wehr还是防卫,macht是力量。

      2。Reichstag上面写的不是权力属于人民,仅仅写的是Dem Deutschen Volk,字面上来看就是德国人民。

      • 家园 真直译的话,应该是“属于德国人民”,格是有语义含义的

        对于德语这样的严格的屈折语来说,格不光是有语法上的意义

        • 家园 前面没动词

          为何一定说是属于的意思呢. 我看他加这个 DEM 就是指的是 这个特定的意思

          就是说是 意思是 这德国人民. 估计是要和德国里面的其他民族分开吧

          • 家园 应该是省略介词,第三格一般表示间接宾语,即施动对象

            单独用的话就有“to ...”的意思了。

            德国传统上一般认为就是单一民族,“德意志”本来就是对住在那一地区人民的统称,跟日尔曼人并不等同的。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 4
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河